Примеры употребления "переедет" в русском с переводом "move"

<>
Но он переедет к Майку и станет твоим приемным братом. No, then he's gonna move in with Mike and be your foster brother.
Моя мать переедет сюда только в виде урны на камине. My mother's not moving in here till she fits in a jar on the mantle.
Он переедет в Нью-Йорк и попытается исполнить Бродвейскую мечту. He moves to New York and tries to fulfil that Broadway dream.
Он переедет, ляжет на дно, выждет немного, и возьмется за старое. He moves, he'll lie low, bide his time and strike again.
Те, кто переедет в СПЗ будут преисполнены решимости, чтобы это работало. Those who move into SPZs would be actively committed to making them work.
Ни один уважающий себя фанат Вайт Сокс не переедет в Бостон. No self-respecting White Sox fan would move to Boston.
Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет. But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in.
Хирси Али (Hirsi Ali) объявила, что она переедет в Соединённые Штаты в сентябре 2006 года Hirsi Ali has announced that she will move to the United States in September 2006.
Оу, и у него есть горячий друг по имени Макс, который возможно переедет в Боулдер. Oh, but he has a seriously hottie friend named Max who might be moving to Boulder.
Он переедет в Лос-Анджелес и будет строить песочные замки и выставлять шляпу для денег. He's gonna move to I A and make sandcastles and put a hat out there.
Шелдон, мы знаем, что это щепетильный вопрос, и Леонард не переедет, пока ты не будешь готов. Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready.
По некоторым оценкам в Китае 300 или даже 400 млн. человек через 15 лет переедет в города. In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years.
Например, выберите Будущее, чтобы просмотреть новый адрес клиента, который, как вам известно, скоро переедет в новый офис. For example, select Future to view the new address of a customer whom you know will be moving to a new office very soon.
Но когда вернусь, я хочу узнать число, когда она от нас переедет, и лучше, чтобы это число было на этой неделе! But when I come back, I want to know the date she's moving out, and it better be within a week!
Позднее в этом году Трибунал переедет из своих временных помещений в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене — пригородном жилом районе, расположенном в 15 км от коммерческого центра города. Later this year, the Tribunal will move out from its temporary premises in the centre of Hamburg to its permanent premises in Nienstedten, a residential suburb located 15 kilometres from the commercial centre of the city.
Передовая группа инженерной роты из Китая, которая была развернута в конце ноября, приступила к работе в специальном лагере в Ньяле и в начале февраля переедет на этот объект для постоянного пребывания. The advance party of the Chinese Engineering Company, which deployed late in November, commenced work at the supercamp location in Nyala and will move to the site on a permanent basis early in February.
Для того чтобы уменьшить перегруженность помещений ЮНМОВИК и обеспечить набор кадров на вакантные должности, Комиссии были выделены дополнительные служебные помещения на четвертом этаже главного здания Секретариата, которые она будет использовать до тех пор, пока ряд сотрудников не переедет в апреле 2001 года, как это было запланировано, в служебные помещения в соседнем здании. To alleviate the overcrowding in the UNMOVIC premises and to allow recruitment to vacant posts, the Commission has been allocated additional office space on the fourth floor of the Secretariat building, pending a planned move of a number of staff to office space in a nearby building in April 2001.
Поэтому я переехала из Акрона. That's why I moved down from Akron.
Они переехали в заброшенное здание. They moved to an abandoned school.
Когда вы хотели бы переехать? When would you like to move?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!