Примеры употребления "передать" в русском с переводом "transmit"

<>
Требуется передать журнал разворачивания группы. When the expansion history of the group needs to be transmitted.
Мы должны передать нашу культуру следующему поколению. We have to transmit our culture to the next generation.
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём. Okay, seriously, HIV is actually not that easy to transmit sexually.
Тогда у нас есть время, чтобы передать ответ Звездному Флоту. Then we'll still have time to transmit a response to Starfleet.
Невозможно передать сигнал из-за внешних помех на всех частотах. Unable to transmit signal due to external interference at all frequencies.
То есть, у нас недостаточно аметистов, и нет способа передать сигнал куполу? So we don't have enough amethysts, and we don't have a way to transmit a signal to the dome?
GRSG решила передать это предложение WP.29 и AC.1 в надлежащее время. GRSG agreed to transmit the proposal to WP.29 and AC.1 at a suitable moment.
Он подтвердил свое намерение передать окончательное предложение для рассмотрения на следующей сессии GRSP. He confirmed his intention to transmit a definitive proposal for consideration at the next GRSP session.
Он считает, что может связаться с родной планетой, если мы найдём способ передать сигнал. He thinks he can contact his home planet if we find a way to transmit a signal.
В форме Электронная декларация OB щелкните Отправить XML, чтобы передать платеж по налоговой декларации. In the Electronic OB declaration form, click Send XML to transmit the tax declaration payment.
Результаты классификации сообщения и способ, которым служба транспорта собирается передать сообщение на следующий прыжок. The results of the categorization of the message, and how the Transport service intends to transmit the message to the next hop.
Эксперт от Германии заявил о своем намерении передать альтернативное предложение для рассмотрения на следующей сессии. The expert from Germany announced his intention to transmit an alternative proposal for consideration at the next session.
Этот эксперт вызвался передать обновленное предложение с учетом замечаний, поступивших до 9 сентября 2005 года. The expert offered to transmit an updated proposal, taking into consideration the comments received before 9 September 2005.
поручил секретариату передать данное предложение WP.29 под официальным условным обозначением для рассмотрения на его следующей сессии. requested the secretariat to transmit the proposal with an official symbol to WP.29 for consideration at its next session.
Рабочая группа, возможно, пожелает согласовать окончательный текст предложения и решить передать это предложение для принятия Административному комитету. The Working Party may wish to agree upon the final text proposal and decide to transmit the proposal for adoption to the Administrative Committee.
Рабочая группа поручила секретариату передать депозитарию измененный текст предложения ККПКП, а также другие поправки, принятые в ходе сессии. The Working Party invited the secretariat to transmit the amended CLCCR text to the depositary along with the other amendments adopted in the course of the session.
Щелкните ОК, чтобы разнести запись, напечатать отборочной накладную, и передать требуемые сведения к программного обеспечению перевозчика, осуществляющего доставку. Click OK to post the record, print the packing slip, and transmit the required information to the shipping carrier's software.
Японию просили передать WP.29 и АС.1 соответствующее предложение для рассмотрения на их сессиях в марте 2006 года. Japan was invited to transmit a proposal to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2006 sessions.
Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением. And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
В таком случае Компания вправе передать Приказ на исполнение или изменить курс открытия (закрытия) сделки по первому рыночному курсу. In this case the Company has the right to transmit the Order for execution or change the opening (closing) price of the transaction at a first market price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!