Примеры употребления "передаст" в русском с переводом "report"

<>
Кипрско-греческой прессой 24 февраля 2002 года сообщалось также, что Греция передаст в дар кипрско-греческой администрации два эскадренных миноносца, произведенных во Франции. It was also reported by the Greek Cypriot press on 24 February 2002 that Greece would be donating two French-made destroyers to the Greek Cypriot administration.
За сносом домов наблюдали представители ряда дипломатических миссий, включая консульство США, представитель которого — Лиса Миллер — заявила, что она передаст информацию о сносе домов в Вашингтон, а также представители Красного Креста. The demolitions were watched by representatives from several diplomatic legations, including the United States consulate, whose representative, Lisa Miller, said she was reporting back to Washington on the demolitions, and by the Red Cross.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Отчет передан на вход через шлюз Report transferred in over gateway
Отчет передан на выход через шлюз Report transferred out over gateway
И не забудь задать множество вопросов и потом передать мне ответы. And make sure you ask lots of questions and then report back to me.
Ваш ответ будет передан нашей команде, которая сможет продолжить изучение вашей жалобы. Your response will be received by our team so they can continue to look into your report.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения; proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
В форме Электронная декларация ICP щелкните Отчетность, чтобы передать платеж по налоговой декларации. In the Electronic ICP declaration form, click Reporting to transmit the tax declaration payment.
Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования. Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 12 000, и этот отчет передан Светлане. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 12,000 and that it is assigned to Sue.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 6 000, и этот отчет передан Федору. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 6,000 and that it is assigned to Frank.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 12 000, и этот отчет передан Федору. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 12,000 and that it is assigned to Frank.
27 марта 2002 года Ирландия представила в секретариат подробный отчет, который был передан в Комитет по осуществлению. On 27 March 2002, Ireland submitted to the secretariat a detailed report, which was presented to the Committee.
Щелкните Командировки и расходы > Периодические операции > Чеки > Импорт переданных по факсу приходных накладных для отчета о расходах. Click Travel and expense > Periodic > Receipts > Import faxed receipts for expense report.
В настоящем документе содержится обобщение и предварительный анализ национальных докладов, переданных в рамках третьего цикла их представления. This document contains a synthesis and a preliminary analysis of the national reports transmitted under the third reporting cycle.
Отправка отчета одним щелчком, благодаря чему пользователи могут выбрать сообщение и передать его в Майкрософт для анализа. One-click reporting that enables users to select junk email and submit it to Microsoft for analysis.
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования. It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show.
отметил, что это обязательство является достаточным механизмом мониторинга, и предложил Договаривающимся сторонам своевременно передать вышеупомянутые отчеты о статусе. noted that this obligation was a sufficient monitoring mechanism and invited the Contracting Parties to submit on time the above-mentioned status reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!