Примеры употребления "передан на рассмотрение" в русском

<>
Он убежден, что оснований для применения контрмер не имеется в тех случаях, когда существует обязательная процедура урегулирования спора, за исключением тех случаев, когда применению этой процедуры препятствует другая сторона и когда контрмеры являются срочными и необходимыми для защиты интересов этой стороны в том случае, если спор не был передан на рассмотрение учреждения, компетентного выносить решения, которые могли бы защитить такие интересы. He firmly believed that there was no room for countermeasures in cases where a mandatory dispute settlement procedure existed, except where that procedure was obstructed by the other party and where countermeasures were urgent and necessary to protect that party's interest in the event that the dispute had not yet been submitted to an institution with the authority to make decisions that could protect such interest.
Кроме того, принимая к сведению намерение государства-участника выполнить рекомендации, касающиеся права саами на землю и ресурсы на основе законопроекта, который будет передан на рассмотрение парламента в марте 2010 года, Комитет отмечает ограниченный прогресс, достигнутый в обеспечении прав народа саами, а также ограниченный круг ведения пограничной комиссии и охвата расследований, касающихся исследования прав саами. Furthermore, while noting the State party's intention to address recommendations concerning Sami land and resource rights through a bill to be submitted to Parliament in March 2010, the Committee also noted the limited progress achieved so far in respecting Sami rights as well as the restrictive terms of reference of the Boundary Commission and other inquiries tasked with the study of Sami rights.
Декрет № 2001-275/PRES/PM от 8 июня 2001 года о создании данного фонда определяет понятие «политического насилия» как любое деяние, совершенное в целях захвата и использования государственной власти, которое привело к гибели людей или причинению физического, финансового или психологического вреда и вопрос о котором был передан на рассмотрение Комиссии по национальному примирению. 2001-275/PRES/PM of 8 June 2001, establishing this fund, defined the concept of “political violence” as any act committed to seize and use State power that led to the loss of human life or physical, financial or psychological injury, and which was referred to the committee for national reconciliation.
Он напоминает далее, что этот пункт повестки дня был передан на рассмотрение Пятому и Шестому комитетам во исполнение резолюции 62/228, в пункте 68 которой Шестому комитету предлагалось «рассмотреть правовые аспекты докладов, которые должны быть представлены Генеральным секретарем, без ущерба для роли Пятого комитета как главного комитета, на который возложены обязанности по рассмотрению административных и бюджетных вопросов». He further recalled that the agenda item had been allocated to the Fifth and Sixth Committees pursuant to resolution 62/228, paragraph 68 of which invited the Sixth Committee to “consider the legal aspects of the reports to be submitted by the Secretary-General, without prejudice to the role of the Fifth Committee as the Main Committee entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters”.
На момент составления настоящего доклада законопроект о безопасности на производстве и гигиене труда 2001 года был передан на рассмотрение парламента, и его принятие ожидается до окончания года. At the time of writing, an Occupational Health and Safety Bill 2001 had been introduced in Parliament and should be passed before the end of the year.
Комитет объявил данное дело неприемлемым в той части жалобы автора, которая касается его дискриминации по причине установления более высоких критериев сдачи экзаменов, поскольку этот вопрос был передан на рассмотрение КПЧРВ и, следовательно, внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны. The Committee declared the case inadmissible as to the author's complaint that he was discriminated against because the pass criteria had been raised, since that matter had been submitted to the HREOC and therefore domestic remedies had not been exhausted.
Если Группа 77 и Китай последуют предложению делегации Японии, то Комитет может должным образом заявить, что он выполнил свои обязанности по этому вопросу, который на соответствующей основе будет вновь передан на рассмотрение пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи. If the Group of 77 and China followed the suggestion made by the delegation of Japan, the Committee could appropriately state that it had discharged its duty with respect to the matter, which would again be properly put before the General Assembly plenary.
Хотя Палата представителей Боснии и Герцеговины приняла закон об общественном телерадиовещании 18 мая, ХНС продолжал настаивать на отдельном канале на хорватском языке, ссылаясь на «жизненно важные национальные интересы», в результате чего этот закон был передан на рассмотрение в Конституционный суд. Although the Bosnia and Herzegovina House of Representatives passed the public broadcasting law on 18 May, HDZ, persisting with its demand for a separate Croat-language channel, invoked “vital national interest”, so sending the law to the Constitutional Court for review.
Проект поправок в Уголовный кодекс был представлен сенату и передан на рассмотрение Комиссии по пересмотру Уголовного кодекса, созданной в соответствии со статья 22 закона № 17.897 от 8 сентября 2005 года (известного как Закон о гуманизации пенитенциарных учреждений). The draft reform of the Penal Code was submitted to the Senate and referred to the Committee on Reform of the Penal Code, established under Law No. 17,897, article 22, of 8 September 2005 (known as the Humanization of Detention Act).
Этот вопрос был передан на рассмотрение редакционной группы с учетом результатов дальнейшего рассмотрения статьи 40. The matter was referred to the drafting group subject to further consideration of draft article 40.
На своем 93-м пленарном заседании 31 января 2002 года Генеральная Ассамблея постановила также рассмотреть непосредственно на пленарных заседаниях следующий пункт, который был передан на рассмотрение Третьему комитету: At its 93rd plenary meeting, on 31 January 2002, the General Assembly decided to consider also directly in plenary meeting the following item, which was allocated to the Third Committee:
В зависимости от процедур представления и признания требований спор может быть передан на рассмотрение управляющего в деле о несостоятельности или суда, или же на слушании в суде или же на совещании кредиторов, проводимом для изучения требований. Depending upon the procedures for submission and admission of claims, the dispute may be raised with the insolvency representative, or before or at the court hearing or creditors meeting held to examine claims.
Из этих законов до Национального собрания дошел в июле 2005 года лишь Гражданский процессуальный кодекс, который был передан на рассмотрение его постоянной комиссии. Of these laws, only the Code of Civil Procedure reached the National Assembly in July 2005 and is under review by the National Assembly's permanent commission.
Было заявлено, что оснований для применения контрмер не имеется в тех случаях, когда существует обязательная процедура урегулирования споров, за исключением ситуаций, когда применению этой процедуры препятствует другая сторона и когда контрмеры принимаются в срочном порядке и являются необходимыми для защиты прав потерпевшего государства, если спор еще не передан на рассмотрение учреждению, компетентному выносить решения, которые могли бы защитить такие права. It was observed that there was no room for countermeasures in cases where a mandatory dispute-settlement procedure existed, except where that procedure was obstructed by the other party and where countermeasures were urgent and necessary to protect the rights of the injured State, in the event that the dispute had not yet been submitted to an institution with the authority to make decisions that could protect such rights.
Г-н Вулф (Ямайка) отмечает, что позиция делегации его страны, согласно которой доклад Совета по правам человека должен быть передан на рассмотрение Третьего комитета, не будет изменена в ходе текущей сессии. Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation's position that the report of the Human Rights Council should be allocated to the Third Committee would not change during the current session.
По предложению Председателя пункт 4 повестки дня, озаглавленный «Не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов», был передан на рассмотрение Рабочей группе I, а пункт 3 повестки дня, озаглавленный «Многолетняя программа работы», был передан на рассмотрение Рабочей группе II. On the proposal of the Chairman, agenda item 4, entitled “Non-legally binding instrument on all types of forests”, was allocated to Working Group I and agenda item 3, entitled “Multi-year programme of work”, was allocated to Working Group II, to be chaired by the Vice-Chairmen as follows:
Исполняющая обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте напомнить делегатам, что в соответствии с решением 58/569 от 1 июля 2004 года Генеральная Ассамблея приняла решение рассмотреть доклад Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества непосредственно в ходе пленарного заседания на своей шестидесятой сессии, несмотря на тот факт, что данный пункт будет передан на рассмотрение Второго комитета. The Acting President: Members will recall that, in accordance with decision 58/569 of 1 July 2004, the General Assembly decided to consider the report of the World Summit on the Information Society directly in a plenary meeting at its sixtieth session, notwithstanding the fact that the item would be allocated to the Second Committee.
Ожидается, что проект закона о равных правах и равных возможностях будет принят в нынешнем году после утверждения вначале в нижней палате, а затем и в верхней палате парламента, а затем будет передан на рассмотрение правительства для оценки связанных с ним финансовых последствий; после утверждения он будет передан на подписание главе государства. The draft law on equal rights and equal opportunities was expected to be adopted in the current year, after being approved first by the lower chamber then by the higher chamber of Parliament, before being submitted to the expertise of the Government, entailing a study of its financial implications; upon approval, it would go to the Head of State for signature.
В зависимости от процедур представления и признания требований спор может быть передан на рассмотрение управляющего в деле о несостоятельности или суда, или на судебном слушании или на собрании кредиторов, проводимом для изучения требований. Depending upon the procedures for submission and admission of claims, the dispute may be raised with the insolvency representative, or before or at the court hearing or creditors meeting held to examine claims.
15 января 2002 года вопрос об объединении дел был передан на рассмотрение коллегии в составе судьи Вольфганга Шомбурга (председательствующий судья), судьи Флоренс Мумбы и, в качестве исключения, судьи О Гон Квона. On 15 January 2002, the motion for joinder was granted by a bench comprising Judge Wolfgang Schomburg (Presiding), Judge Florence Mumba and, exceptionally, Judge O-Gon Kwon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!