Примеры употребления "переговоры" в русском с переводом "discussion"

<>
Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом. Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway.
Наоборот, администрация Обамы уже начала обещанные переговоры по поводу обновления стратегической мощи Израиля. On the contrary, the Obama administration has already begun the discussions it promised on upgrading Israel’s strategic capabilities.
Переговоры с Ираном не означают, что мы верим этим заявлениям, или мы их отрицаем. Engaging in discussions with Iran does not necessarily mean that we believe or deny those declarations.
На данный момент все ещё продолжается дискуссия "Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами? Right now, the discussion goes, "Should we talk to the Muslim Brotherhood?
За ними последуют переговоры в неопределенной форме по экономическому и денежному анализу и денежно-кредитной политике. It will be followed by a summary of the discussion, in an unattributed form, on the economic and monetary analyses and on the monetary policy stance.
А Институт космических исследований и НАСА начали переговоры о возможном совместном полете на Венеру после 2025 года. And IKI and NASA are in early discussions on a possible joint mission to Venus after 2025.
романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами. love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии. We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions.
Зачастую подготовка концептуальных и технических основ, которая становится возможной в ходе углубленных дискуссий, сама по себе является этапом, предваряющим переговоры. Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by in-depth discussions is in itself pre-negotiation.
Действительно, вопросы изменения климата теперь включены во все главные двусторонние переговоры, наряду с торговлей, обменными курсами, правами человека, и энергетической безопасностью. Indeed, climate change is now included in all major bilateral discussions, alongside trade, exchange rates, human rights, and energy security.
У всех есть секреты: романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами. Everyone has secrets: love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
Президент Гужмау в конечном итоге согласился начать переговоры с представителями ФРЕТИЛИН после того, как председатель этой партии официально призвал к возвращению оружия. President Gusmão eventually agreed to enter into discussions with Fretilin representatives, after the President of the party made a public appeal for the return of weapons.
Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению. The immediate task before the Conference is to convert your discussions on procedure into practical negotiations that will lead to real disarmament.
Однако новость, что переговоры Еврогруппы по поводу долга Греции провалились, усугубила ослабление европейских активов (подробнее читайте статью моей коллеги Кэтлин Брукс ранее сегодня). However, news that the Eurogroup’s discussions on a debt agreement for Greece are breaking down is extending the weakness in European assets (see my colleague Kathleen Brooks’ report, “Eurogroup to Greece: Stick to the Bailout or Else…” for more).
Действительно, захват Шалита углубил раскол между "Хамасом" и "Фатхом", который полагает, что похищение было организовано специально, с целью сорвать переговоры о правительстве национального единства. Indeed, the seizure of Shalit deepened the rift between Hamas and Fatah, which believes that the abduction was staged in order to sabotage discussions about a national unity government.
Даже в случае обеспечения страхового покрытия потребуются обычные продолжительные переговоры со страховой компанией в отношении обоснованности и необходимости выплаты вознаграждения адвокатам и иных расходов. Even if coverage were obtained, there would be the normal protracted discussions with the insurance company over whether attorney fees and other costs incurred were reasonable and necessary.
Тем не менее, переговоры по этому вопросу вероятно будут сложными, они будут затрагивать широкую тему относительно приемлемости уровня задолженности и потенциальных темпов роста греческой экономики. Nonetheless, the negotiation over this point is likely to be difficult as it will encompass a wide-ranging discussion about debt sustainability and the potential growth rate of the Greek economy.
Им следует принять стратегическое решение по вовлечению Ирана – без каких-либо предварительных условий – в переговоры по широкому ряду вопросов, имеющих важное значение для обеих сторон. They should make a strategic decision to engage Iran – without any pre-conditions – in discussions on a broad range of issues of significance to both sides.
Необходимо признать и оценить те значительные усилия, которые международное сообщество принимает для того, чтобы диалог, дискуссия и переговоры взяли верх над силой, разрушениями и войной. We must acknowledge and appreciate the vast effort of the international community to ensure that dialogue, discussion and negotiation prevail over force, destruction and war.
Переговоры в комиссии по вопросам раздела власти были официально начаты на следующий день с обсуждения вопросов о разделе богатств и о мероприятиях в области безопасности. Talks in the power-sharing commission were formally launched the following day, with discussions on wealth-sharing and security arrangements beginning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!