Примеры употребления "переводчикам" в русском с переводом "translator"

<>
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета. We could pay professional language translators to translate the whole Web.
Электронный формат означает использование компьютеров для сбора, систематизации и предоставления справочных материалов переводчикам, редакторам и всем другим клиентам. Electronic referencing means the utilization of computers in collecting, organizing and providing referencing materials to translators and revisers and all other clients.
Началось осуществление работы по разработке новой и обширной базы данных, которая также будет способствовать переводу МКХБ путем предоставления составителям и переводчикам библиотеки стандартных предложений вместо коротких словосочетаний. New and significant database development work has been initiated which will also facilitate translation of the ICSC by providing compilers and translators with a library of standard sentences, rather than sentence phrases.
Может также оказаться возможным в определенный момент времени в будущем обговорить другую структуру ставок, дабы гарантировать внештатным письменным переводчикам определенный объем работы, хотя в настоящее время такой договоренности нет. It might also be possible at a certain future point to negotiate a different fee structure for guaranteeing a certain amount of work for freelance translators, although such an arrangement does not exist at present.
В 2002 году в Закон о некоторых грантах и субсидиях, выплачиваемых авторам и переводчикам, была внесена поправка, предусматривающая полную отмену языковых критериев (требований в отношении представления соответствующих материалов исключительно на финском, шведском языках или языке саами) для предоставления грантов и субсидий. In 2002, the Act on certain grants and subsidies paid for authors and translators was amended so that the language criterion (Finnish, Swedish or Sámi) for the distribution of grants and subsidies was given up entirely.
Особое внимание следует уделять обеспечению дистанционного доступа к терминологическим и справочным ресурсам (таким как UNTERM, DTSearch и другие базы данных по документации) всем письменным переводчикам, техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно, поскольку это должно повысить точность их работы и тем самым сократить время на внутреннее редактирование и контроль качества. Particular attention should be given to the provision of remote access to terminology and reference resources (such as UNTERM, DTSearch and other documentation databases) to all translators, editors and verbatim reporters working off-site, since this should enhance the accuracy of their work and thus reduce the time spent on in-house revision and quality control.
Новейшая история Ирана до начала его ядерной программы – когда с его благословения толпы устраивали погромы издателям и переводчикам Салмана Рушди, когда Тегеран взрывал еврейские центры в Буэнос-Айресе и оказывал помощь клиентским режимам в Ливане и Газе - говорит о том, что этих парней невозможно сдержать даже в самые благоприятные для этого времена. Recent history of pre-nuclear Iran — authorizing successful mob hits on Salman Rushdie’s publishers and translators, bombing Jewish community centers in Buenos Aires, seeding client regimes in Lebanon and Gaza — suggests that these are fellows disinclined to be “contained” even at the best of times.
Может купим Мигелю карманный переводчик? Can we get Miguel a translator on the jib arm?
1. Перейдите на сайт Переводчика. 1. Go to Translator.
Он был нашим взводным переводчиком. He was our unit translator.
Ведь свободный переводчик есть не всегда. And there isn't always a translator available.
Потому что я хочу быть переводчиком. It's because I want to become a translator.
Вопросительным знаком обозначено содержимое справки Переводчик для Outlook Question mark indicates help content Translator for Outlook
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков. The European Union employs a permanent staff of about 2,500 translators.
Герцог даст вам интервью, но только с переводчиком. The Grand Duke grants you an interview with a translator.
Просто включите надстройку Переводчика и запускайте перевод одним нажатием. Just turn on the Translator add-in to translate with a single tap.
3. Вставьте текст в Переводчик и нажмите кнопку Translate (Перевести). 3. In Translator, paste the text and choose Translate.
Две версии области Переводчика и увеличенное представление уведомления о завершении Two versions of the Translator pane and a zoomed view of the completion notification
Вот над чем мы работаем в наших поисках универсального переводчика. So that's what we're working on in our quest for the universal translator.
Когда вы заказываете эти услуги, с текстом работают профессиональные переводчики. Captions or translations that you buy are created for you by professional translators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!