Примеры употребления "переводу" в русском

<>
Свойства действий не подлежат переводу. Action properties are not translated.
Я добровольно выдала деньги по переводу. I volunteered to cash the postal order.
Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ. Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB.
Это может привести к переводу результатов API Graph на язык текущих пользователей. This can result in results from graph api being localized to users current locale.
В группах полей Название и Описание поля Исходный текст отображают текст к переводу. In the Name and the Description field groups, the Original text fields display the source text to translate.
Ответы на часто задаваемые вопросы по переводу учетной записи Microsoft на местную валюту Microsoft account transition to local currency FAQ
Пространственные предлоги (например, «на Netflix» или «на ClimbOn») являются частью новости и подлежат переводу. Prepositions like those used for attribution, for example, “on Netflix” or “on ClimbOn”, will be part of the feed story that is translated.
Успешно началась работа по переводу в цифровой формат и редактированию подборки аудиовизуальных отчетов о заседаниях Трибунала. The digitization and redaction of the collection of audio-visual recordings of the proceedings of the Tribunal was successfully initiated.
В настоящее время не существует каких-либо положений относительно регистрации или лицензирования отделений по переводу денег. Currently, there are no registration or licensing requirements in Canada for money remitters.
7.8. Для проведения расследования по переводу и рассмотрения претензии Компания вправе запросить у Клиента дополнительные документы. 7.8. The Company shall have the right to request that the Client provide additional documents to make an inquiry.
Дополнительные сведения см. в разделе Ответы на часто задаваемые вопросы по переводу учетной записи Microsoft на местную валюту. For more information, see Microsoft account transition to local currency FAQ.
7.1. В случае возникновения спорной ситуации Клиент имеет право предъявить Компании претензию или направить запрос на проведение расследования по переводу. 7.1. If any dispute should arise, the Client shall have the right to lodge a complaint with the Company or send a request for an inquiry.
В Тунисе оказывается помощь по переводу установки по очистке общих стоков из столицы на территорию промышленного парка и модернизации технологии по переработке кож. In Tunisia, a common effluent treatment plant is being relocated from Tunis to an industrial park and assistance is provided to upgrade the leather processing technology.
Агентства по переводу денег, оперирующие на рынке без лицензии, подлежат привлечению к уголовной ответственности в соответствии со статьей 63 (1) Закона о банковской деятельности. Money remitters operating in the market without a license may be prosecuted in accordance with article 63 (1) of the Banking Act.
В январе МООНВС приступила к переводу персонала и передачи снаряжения в распоряжение Миссии Африканского союза в Судане (МААС) в рамках «ограниченного пакета мер поддержки». In January UNMIS began transferring personnel and equipment to the African Union Mission in the Sudan (AMIS) under the “light support package” of assistance.
Следует иметь в виду, что высокая стоимость услуг по переводу средств объясняется не только олигопольным характером рынка, но и ограничениями, действующими во многих странах-получателях. We should keep in mind that the high costs of the flows are not only caused by the oligopolistic nature of the market, but also by restrictions imposed by many recipient countries.
В целях сокращения до минимума работы по переводу сообщений, которую приходится проделывать их получателям, следует в максимально возможной степени использовать соответствующие классификации и перечни кодов. In order to minimize interpreting work to be done by the receivers of messages, classifications and code lists should be used to the highest possible extent.
Проверка деятельности по переводу данных в рамках плана внедрения системы Galileo с целью проверки перевода данных системы управления имуществом на местах на систему управления запасами Galileo. Examines the data migration component of the Galileo implementation plan to ascertain the integrity of the migration of the records of the field assets control system to the Galileo Inventory Management System.
В НАФТА упрощены условия для трансграничного перемещения четырех категорий лиц: лиц в деловых поездках, представителей 63 профессий, работников по внутрифирменному переводу, а также трейдеров и инвесторов. NAFTA facilitates the cross-border movement of four categories of persons: business visitors, 63 professions, intra-corporate transferees, and traders and investors.
Непереведенные суммы показываются в сводной балансовой ведомости как остатки, подлежащие переводу в фонд нераспределенных средств, а также в строительные фонды соответствующих отделений или причитающиеся из этих фондов. The consolidated balance sheet shows the unremitted amounts as balances due to or due from the undistributed fund and the construction funds of the respective offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!