Примеры употребления "переводам" в русском с переводом "remittance"

<>
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. The financial crisis has dealt a blow to remittances.
Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом. For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad.
Именно это является целью Четвертого глобального форума по денежным переводам, который пройдет в Бангкоке 20-23 мая. The fourth Global Forum on Remittances, which runs May 20-23 in Bangkok, will do just that.
Согласно этим показателям, особое внимание уделяется денежным переводам на счета «лоро» и «ностро», особенно если есть основания полагать, что они связаны с финансированием терроризма. According to these indicators, special attention is being paid to loro and nostro money remittances, especially to those indicating on financing of terrorism.
Если же, напротив, принимающие страны с энтузиазмом будут интегрировать мигрантов, выиграют все, в том числе и родные страны беженцев (например, благодаря их денежным переводам). If, however, host countries enthusiastically integrate migrants, everyone will benefit – including home countries (for example, through remittances).
МФСР работает более чем в 40 странах, чтобы обеспечить легкий доступ сельских семей к денежным переводам и лучшие возможности использовать их в качестве сбережений или инвестиций, которые возвращаются в их общины. IFAD has been working in more than 40 countries to ensure that rural families can have easy access to remittances, and are better able to use them as savings or investments that go back into their communities.
В Докладе проводится справочный анализ изменений, происшедших в последние годы во внешних условиях для развития, при этом основное внимание уделяется экспортным возможностям развивающихся стран, ОПР и облегчению бремени задолженности, денежным переводам иммигрантов на родину и потокам ПИИ. The Report provides a background analysis on how the external environment for development has evolved in recent years, with a focus on export opportunities for developing countries, ODA and debt relief, remittances and FDI flows.
Представители 156 государств-членов приняли участие в этом совещании, на котором особое внимание уделялось развитию человеческого потенциала и мобильности трудовых ресурсов; денежным переводам и другим ресурсам, поступающим от мигрантов из-за рубежа; согласованности действий на институциональном и стратегическом уровне и партнерским связям. Representatives of 156 Member States participated in the meeting, which focused on human capital development and labour mobility; remittances and other resources from migrants abroad; institutional and policy coherence, and partnerships.
К тому же, учитывая, что стоимость услуг по денежным переводам зачастую отнимает большой кусок переводимых сумм, можно ввести механизмы, обеспечивающие наличие надёжных и недорогих финансовых каналов, в особенности, когда частные деньги не могут легко достичь удалённых сельских регионов, как это часто случается в Африке и Азии. Moreover, given that transaction costs often take a big slice of remittances, aid mechanisms could be used to create safe and cheap channels for financial flows, especially where private money cannot easily reach remote rural areas, as is often the case in Africa or Asia.
Этот план был опубликован и был представлен на семинаре по вопросам гендерного равенства и денежных переводов, который был организован в сотрудничестве с Межамериканским банком развития и проведен 30 июня 2005 года в рамках Международного форума по денежным переводам (28-30 июня 2005 года, Вашингтон, О.К.). The framework was published for presentation during a seminar on gender and remittances, organized in collaboration with the Inter-American Development Bank and held on 30 June 2005, during the International Forum on Remittances (28-30 June 2005, Washington, D.C.).
Для расширения понимания важности анализа гендерных перспектив в контексте денежных переводов на Американском континенте Институт совместно с Межамериканским банком развития Многосторонним инвестиционным фондом (МИФ) организовал семинар, посвященный гендерным аспектам денежных переводов, который состоялся во время Международного форума по денежным переводам (28-30 июня 2005 года, Вашингтон, О.К.). To raise awareness on the importance of analysing gender perspectives in respect of remittances in the Americas, the Institute collaborated with the Inter-American Development Bank/Multilateral Investment Fund (MIF) in a seminar on gender and remittances held during the International Forum on Remittances (28-30 June 2005, Washington, D.C.).
Эта деятельность будет координироваться с другими мерами международного сообщества, включая работу Межучрежденческой целевой группы по денежным переводам, Комитета по платежному балансу МВФ, а также Технической подгруппы по передвижению физических лиц Целевой группы Организации Объединенных Наций по международной торговле услугами, в частности проводимую ею работу над статистической базой для способа 4. This will be coordinated with other efforts of the international community, including the Inter-Agency Remittances Task Force, the IMF BOP Committee, and the UN Technical Subgroup of the Task Force on International Trade in Services on the Movement of Natural Persons- particularly the work being done there on a statistical framework for Mode 4.
Правительства должны добиваться максимального повышения экономических выгод от миграции; развивать легальные каналы миграции, так чтобы мигрантам не приходилось выбирать нелегальные альтернативы; снижать барьеры, мешающие занятости и денежным переводам; научиться справляться с нерегулярными миграционными потоками; обеспечивать безопасность мигрантов, особенно в зонах военных действий или в случаях, когда миграция достигает кризисных уровней, как это происходит в нынешнем году. Policymakers should maximize migration’s economic benefits; facilitate legal channels so that migrants don’t choose illegal alternatives; reduce barriers for employment and remittances; manage irregular migration flows; and protect migrants’ safety, especially in war zones or when migration reaches crisis levels, as it has this year.
Workflow-процесс банковского перевода клиента Customer bank remittance workflow
Утверждение журналов банковского перевода клиентов Approve customer bank remittance journals.
Утверждение журналов банковских переводов поставщика Approve vendor bank remittance journals.
Workflow-процесс журнала банковских переводов поставщиков Vendor bank remittance journal workflow
Поставка осуществляется сразу после получения Вашего перевода. Delivery will be made immediately on receipt of your remittance.
Создание бизнес-правил утверждения для журналов банковских переводов. Create approval workflows for vendor bank remittance journals.
Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах. Governments could also relax regulations for small remittance transactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!