Примеры употребления "партиям" в русском

<>
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората. It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Следующий атрибут назначается исходных партиям. The following attribute is assigned to the source batches.
проект конвенции (документа) должен быть в обязательном порядке применимым к традиционным партиям груза; The draft convention (instrument) should be mandatorily applicable to traditional shipments;
В целях включения названий документов в перечень использовались следующие принципы: документы должны использоваться в текущей практике международной торговли; они должны использоваться в торговле товарами, а не в сфере услуг, и они должны относиться к отдельным партиям товаров, а не являться сводными документами, охватывающими весь груз целиком или весь груз, находящийся на транспортном средстве. The principles for inclusion of document names in the list were that the documents were in current use in international trade, that they were used for trade in goods rather than in services and that they were related to individual consignments rather than to consolidated documents covering entire cargoes or loads of means of transport.
" Анализ семенного картофеля на участках позволяет производить оценку указанных в приложении IV характеристик применительно к случайно выбранным партиям семенного картофеля, поступающим в продажу ". “The examination of seed potatoes in plots enables the assessment of the conditions specified in annex IV for randomly selected seed lots put on the market.”
Должен признать, я скучал по нашим шахматным партиям. I must confess, I've missed our little chess matches.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Existing parties urgently need to recapture the support of citizens.
Выбираемая номенклатура должна быть контролируемой по партиям. The item that you select must be batch controlled.
Она применяется к рамочному договору на массовые грузы и к отдельным партиям груза согласно этому договору, как указано в статье 4. It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны; She has publicly expressed her disdain for both large national parties;
Выбранная номенклатура должна быть контролируемой по партиям. The item you select must be batch controlled.
Тот факт, что проект конвенции действительно применяется к договорам на массовые грузы, указанным выше, и к партиям груза, перевозимым согласно таким договорам, не означает, что положения проекта конвенции автоматически становятся императивными. The fact that the draft convention does apply to those volume contracts specified above and shipments under it does not mean that the provisions of the draft convention automatically would be mandatory.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям. One answer must be that voters distrust political parties.
Листы комплектации группируются по партиям комплектации, и работник назначается одной партии листов комплектации. Picking lists are grouped in picking batches and a worker will be assigned one batch of picking lists.
С учетом статьи 88а и невзирая на статью 3.1 (b) настоящий документ применяется к договору на массовые грузы в той мере, в какой он применяется к отдельным партиям груза согласно договору на массовые грузы. Subject to Article 88a and notwithstanding article 3.1 (b), this Instrument applies to a volume contract to the extent that it applies to the individual shipments under the volume contract.
Государство предоставляет дотации политическим партиям на финансирование избирательных кампаний и их деятельности. The State grants subsidies to political parties to finance their electoral campaigns and activities.
Номенклатура контролируется по партиям, если аналитика номера партии активна в группе аналитик отслеживания номенклатуры. An item is batch controlled if the batch number dimension is active on the item's tracking dimension group.
Макрон, как и Ле Пен, стал ударом по основным политическим партиям Франции. Macron’s candidacy, like Le Pen’s, was a rebuke to France’s mainstream political parties.
Номенклатура контролируется по партиям, если в поле Номер партии установлено значение Активно для группы аналитик отслеживания номенклатуры. An item is batch controlled if the Batch number field is set to Active for the item's Tracking dimension group.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!