Примеры употребления "падению" в русском с переводом "falling"

<>
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен. Rapid technological progress brings rapidly falling prices.
Сопротивление 176.00 помешало дальнейшему падению пары, обеспечивая сильную поддержку и быки этим воспользовались. The 176.00 barrier prevented the pair from falling further, provided strong support and the bulls took advantage of it.
Да, конечно, мои люди сказали, что он ударился об крышу с силой эквивалентной падению со второго этажа. Yeah, well, my people said that he hit the roof with the equivalent force of falling out of a two-story building.
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам. In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors' portfolios.
Действительно, благодаря падению цен покупательская способность основного дохода рабочих сохранилась, но всё же она снизилась более чем на 10%. True, thanks to falling prices, the purchasing power of workers' remaining income has held up, but it is still down by more than 10%.
Единственная причина, по которой торговый дефицит США снижается, это то, что в стране по-прежнему наблюдается сильный экономический спад, что приводит к параллельному падению объёмов импорта и экспорта США. The only reason the US trade deficit is falling is that the country remains in a severe recession, causing US imports and exports to collapse in parallel.
Во-вторых, потери рабочих мест приведут к ещё более затяжному и суровому падению жилищного строительства, поскольку безработица и падение доходов являются ключевыми факторами, определяющими просрочки платежей по ипотечным кредитам и отчуждение заложенной недвижимости. Second, job losses will lead to a more protracted and severe housing recession, as joblessness and falling income are key factors in determining delinquencies on mortgages and foreclosure.
Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей. If nominal and real depreciation (appreciation) of the deficit (surplus) countries fails to occur, the deficit countries' falling domestic demand and the surplus countries' failure to reduce savings and increase consumption will lead to a global shortfall in aggregate demand in the face of a capacity glut.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. Falling prices have paralyzed Japan's economy for a decade.
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
Доллар колебался после того как PPI превысил падение безработицы. Dollar mixed as soft PPI outweighs falling jobless claims
Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации. In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run.
Например от столкновения с балкой и падения в яму? Like hitting a crossbeam and falling into a pit?
Обе цифры, согласно прогнозам, подскочили после падения в феврале. Both figures are forecast to have rebounded after falling in February.
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак. Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.
ИР: Около 20 лет назад. когда я испытал свободное падение. YR: It was about 20 years ago when I discovered free falling.
Общественный пессимизм также усугублялся падением экономического роста и увеличением безработицы. Public pessimism was also fed by falling rates of economic growth and mounting unemployment.
Развернутый Молот образуется при падении цен, Падающая Звезда – при росте. An Inverted Hammer is found when prices are falling and a Shooting Star is found when prices are rising.
Молот образуется при падении цены, тогда как Висельник – при росте. A Hammer is found when prices are falling and a Hanging Man is found when prices are rising.
Падение цен на акции в Китае дестабилизировало рынки по всему миру. Falling equity prices in China have destabilized markets worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!