Примеры употребления "падении" в русском с переводом "fall"

<>
Я был при падении Аркадии. I was there at the Fall of Arcadia.
Она потянула оба запястья при падении. She sprained both of her wrists in the fall.
Вы могли ушибить голову при падении. You could have hurt your head in the fall.
EURUSD в свободном падении, возможен ли паритет? EURUSD is in free-fall, is parity on the cards?
Теперь давайте посмотрим, что будет при падении волатильности. Now let's look at what happens with a fall in volatility.
Очевидно, при падении он ударился и потерял сознание. Obviously the fall must have knocked him unconscious.
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть. And Obama's triumph heralded the fall in oil prices.
Похоже, что при падении ты также сломал парочку рёбер. Looks like you broke a couple ribs during the fall, as well.
Мы сказали, что Кэрол умерла от удара головой при падении. We've ruled Carol's death as head trauma from a fall.
Плыть он не мог потому, что ноги у него при падении были сломаны. He couldn't swim, because his legs were broken from the fall.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост. Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
В медвежьем варианте первая фаза формируется при резком падении цены из точки X в точку A. In its bearish version, the first leg forms when the price falls sharply from point X to point A.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении. And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Снижение спроса может в свою очередь привести к ускорению в падении цен, отправив цены в опасный тупик. Lower demand could, in turn, cause the fall in prices to accelerate, sending prices into a dangerous tailspin.
Мелисса и я расстались меньше чем три часа назад, и я уже нахожусь в своего рода свободном падении. Melissa and I broke up less than three hours ago, and I'm already in a kind of free fall.
В результате трейдер получает больше возможностей для торговли, но также и больше ложных сигналов о росте или падении волатильности. This results in more trading opportunities but also more false signals in whether the volatility will rise or fall afterwards.
Ведь суровая реальность в том, что сепаратистские анклавы находятся в экономическом свободном падении, с их обществом, становящимся все более преступным. After all, the grim reality is that the separatist enclaves are in economic free-fall, with their societies becoming increasingly criminalized.
Причина в резком падении цен на энергоносители в прошлом году: топливно-энергетическая составляющая в индексе потребительских цен снизилась на 13%. This reflected the dramatic fall in energy prices during the previous year, with the energy component of the consumer price index down 13%.
Когда цена инструмента поднимается выше значения Moving Average, возникает сигнал к покупке, при ее падении ниже линии индикатора — сигнал к продаже. When the instrument price rises above its moving average, a buy signal appears, if the price falls below its moving average, what we have is a sell signal.
В статье под заголовком "В Тунисе произошел переворот" сообщается о падении Хабиба Бургиба, стареющего основателя современного Туниса и героя его независимости. The article beneath the headline, "A Coup is Reported in Tunisia," reported the fall of Habib Bourguiba, the aging founder of modern Tunisia and a hero of its independence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!