Примеры употребления "ощущения" в русском с переводом "sensation"

<>
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. These are very compelling, vivid sensations.
Вы испытаете покалывающие ощущения, а затем смерть. You will experience a tingling sensation and then death.
Интересные ощущения, говорить по радио, когда никто не слушает. An interesting sensation, talking on the radio when no-one's listening.
Их физиологическая реакция на вызванные ими самими ощущения не становится слабее. Their physiological responses to self-generated sensations are not being reduced.
Этот механизм, называемый упреждающим разрядом, ослабляет восприятие ощущения, вызванного нашими собственными действиями. This mechanism, called corollary discharge or reafference, reduces our experience of the sensations that we cause by our own actions.
Пациент испытывает ощущения, похожие на удар током, также наблюдаются тошнота, головная боль и слабость. Patient experiences shock-like sensations as well as headaches, nausea, and drowsiness.
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения. And so, I think the best definition, according to the Buddhist view, is that well-being is not just a mere pleasurable sensation.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. So I think people who study sensation or memory without realizing why you're laying down memories of childhood.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними. Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them.
Пациенты, сообщающие, что их собственные движения кажутся им чужыми, должны испытывать более сильные ощущения от собственных действий. In terms of experience, patients who report that their movements feel alien should be more aware of the sensations caused by their own actions.
Пока что нам известно очень мало о механизмах, которые позволяют человеку предсказать ощущения, вызванные его собственными действиями. As yet, we know very little about the mechanisms that allow us to predict the sensations caused by our own actions.
Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки, The brain learns, because of this Hebbian, associative link, that the mere command to move the arm creates a sensation of a paralyzed arm.
На основе моторных команд, которые человек посылает своим мускулам, он может точно предсказать ощущения, которые вызовет его действие. Based on the motor commands that we send to our muscles, we can predict precisely the sensations that the action will cause.
Обычно мы без труда понимаем, что ощущения были вызваны нашими собственными действиями, поскольку в таком случае их можно предсказать. Normally, we have no trouble recognizing whether sensations are caused by our own actions, because those that are can be predicted.
Есть один яркий пример, где ощущения, порождённые мной, ощущаются не так, как если бы они были вызваны другим человеком. Well there's one very clear example where a sensation generated by myself feels very different then if generated by another person.
В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще. In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else.
Если этот механизм не работает нормально, мы можем ошибочно приписать ощущения, вызванные нашими собственными действиями, чему-то, происходящему во внешнем мире, неподконтрольном нам. If this mechanism didn't work properly, we might falsely attribute sensations caused by our own actions to something happening in the outside world over which we have no control.
У людей, употребляющих метамфетамин, часто разрушаются зубы и появляются ужасные язвы, вызванные постоянным расчесыванием кожи из-за ощущения, что под ней ползают насекомые. Meth users often develop rotten teeth and horrible scabs caused by scratching themselves due to a sensation of insects crawling under their skin.
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится. Because the brain of a person trying to tickle herself anticipates the sensations that will be caused by her fingers - a process performed within the cerebellum - the sensation no longer tickles.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения. You can, however, succeed in tickling yourself through an intermediary - a machine, for instance, that translates the movements of your fingers into sensations on the skin by a method indirect enough for the cerebellum to be unable to anticipate them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!