Примеры употребления "очень маленькая" в русском

<>
Моя комната очень маленькая. My room is very small.
Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели. This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
Последствия будут очень серьезными, а вот вероятность очень маленькая. Although the impact would be very high, the probability is very low.
Несмотря на истерическую риторику Ньюта Гингрича (Newt Gingrich), Мишель Бахманн (Michelle Bachmann) и прочих, мусульмане в Штатах - не просто очень маленькая группа, но одна из наиболее интегрированных социальных групп в стране, особенно если учесть, что 69% американских мусульман - это иммигранты в первом поколении, а 71% этих иммигрантов прибыли после 1990 года. Despite the hysterical rhetoric coming from Newt Gingrich, Michelle Bachmann and their ilk, Muslims there are not only a very tiny group, but they are also one of the most integrated groups in the country – especially if you consider that 69% of American Muslims are first-generation immigrants, and 71% of those immigrants arrived after 1990.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной. But the yield on such reserves is small, so economizing on them is profitable.
Ты еще очень маленькая, кексик. You're still a bit on the young side, cupcake.
А если ствол не нарезной, у пуль будет очень маленькая скорость. And without the barrel being rifled, the bullets would have very little velocity.
Этот аварийный выключатель - очень маленькая мишень. That safety switch is a mighty small target.
У меня широкие бёдра, тонкая талия и очень маленькая грудь. I have wide hips, a small waist and hardly any bust.
Наша страна очень маленькая, критичная и любопытная. Our country is very small, very judgmental and very nosy.
Если у вас очень маленькая компания (например, в ней работают всего 1–2 человека), оптимальное решение — использовать приложение Skype. If you have a very small business (for example, 1-2 people) using the Skype app is the better way to go.
И у нас была очень маленькая прибыль. We had marginal profit - I did.
Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different.
По астрономическим меркам - это очень маленькая чёрная дыра. On an astronomical scale that's a very small black hole.
Рассмотрим второй миф, мы делаем это для того, чтобы их разрушить, чтобы их демонтировать и высмеять. Второй миф заключается в том, что коррупция, на самом деле, является, всего лишь, незначительной проблемой, Если это и проблема, то очень маленькая, и занимает каких-то 10-15%. Она существовала всегда, и, вероятнее всего, будет существовать всегда, и не имеет смысла принимать какие-либо законы, потому что мы мало что можем с ней сделать. The second important myth to understand - because we have to destroy these myths, dismantle them and destroy them and ridicule them - the second important myth to understand is the one that says that in fact corruption is only a small problem - if it is a problem, it's only a small problem, that in fact it's only a little 10 or 15 percent, it's been going on forever, it probably will continue forever, and there's no point passing any laws, because there's little we can do about it.
Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая. DNA is about two nanometers across, which is really quite tiny.
Это очень маленькая пятиуглеродная молекула. It's a very small, five-carbon molecule.
Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки. It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats.
Конли очень маленькая женщина, тоненькая, ее рост едва составляет 155 сантиметров. Conley is a small person, slender and barely more than 5 feet tall.
«К этому привыкаешь и слышишь, что они повсюду, - говорит Питерсон. — А на самом деле это очень маленькая сеть, и уничтожить ее гораздо легче, чем кажется». “You come into this and hear they’re everywhere,” Peterson says, “and actually it’s a very tiny network, and they’re much easier to disrupt than you think.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!