Примеры употребления "очень грустно" в русском

<>
В последние годы он жаловался, что ему очень грустно видеть, как американцы ждут действий нового президента, а его стали забывать. In those last years, he said he was so sad watching the American people look toward a new president and forgetting him.
Мне без тебя очень грустно I feel very sad without you
Пёсик посмотрел на неё очень грустно. The puppy looked at her with very sad eyes.
Это очень грустно тратить свою короткую жизнь постоянно отмывая себя. It is very sad to spend one's short life meaninglessly on washing up oneself.
Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы. That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems.
Просто так случилось, и нам всем очень грустно, потому что они были нашими друзьями, и мы будем скучать по ним». It just happened, and we are all very sad because they were our friends, and we’ll miss them.”
Даже учитывая, что она этого не показывает, в глубине души, маме все еще очень грустно из-за смерти твоей бабушки. Even though she doesn't show it all the time, deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Даже учитывая, что она это особо не показывает, глубоко в душе, твоей маме все еще очень грустно из-за смерти твоей бабушки. Well, even though she doesn't show it all the time, deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Очень грустно и трагично, что спустя 58 лет следствием этого раздела по-прежнему является продолжение конфликта, изгнания и оккупации и что мы по-прежнему недосчитываемся одного государства. It is a sad tragedy that, 58 years later, the consequences of partition continue to be ongoing conflict, exile and occupation, and we still have one State missing.
Очень грустно видеть, что призыв к представителям Запада прислушаться к мусульманским женщинам целенаправленно искажается в представление всех мусульманских женщин как кротких и безвольных существ, нуждающихся в спасении. It was depressing to see a simple appeal for Westerners to listen to Muslim women deliberately distorted into a representation of all Muslim women as meek, will-less beings in need of rescue.
Очень грустно. A sad state of affairs.
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Когда я проснулся, мне было грустно. When I woke up, I was sad.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Мне всегда грустно по понедельникам. I always feel blue on Mondays.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Грустно не быть любимым, но ещё печальнее быть неспособным любить. It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
Баскетбол — это очень весело. Basketball is a lot of fun.
Мне грустно. I'm sad.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!