Примеры употребления "очевидной" в русском с переводом "obvious"

<>
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Even the ECB's support is not obvious.
Поддержка в районе 1.6170 была очевидной. The support near 1.6200 made an obvious target area.
обладать "элегантностью", т.е. очевидной правдивостью и ясностью; be "elegant" in the sense that its truth and clarity are obvious;
Игнорировать их, во многих отношениях, было очевидной ошибкой. Ignoring them was, in many ways, an obvious mistake.
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома. There is no obvious substitute for such industries at home.
Ладно, для некоторых это может быть очевидной идеей; Okay, it might be obvious to some of you;
Акцент на сбережениях был очевидной попыткой привлечь средний класс. The focus on savings was an obvious attempt to attract the middle classes.
На глобальном горизонте самой очевидной мрачной тучей является Европа. The most obvious dark cloud on the global horizon is Europe.
Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной. The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious.
И если ситуация с обедом не кажется вам очевидной, подумайте о сексе. And if dinner isn't entirely obvious, think of sex.
• необычный характер операций, не имеющий очевидного экономического смысла или очевидной законной цели; • unusual nature of operations that do not have obvious economic substance or obvious legal purpose;
Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой. That may seem like an obvious point, but it is not universally accepted.
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин: When the US is compared to the rest of the world, one reason becomes obvious:
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью. And so I was sitting in this restaurant, waiting for a man to come by who obviously would have some difficulty .
Очевидной задачей должна стать ликвидация специального налогового режима для дохода с капитала и дивидендов. An obvious target should be to eliminate the special treatment of capital gains and dividends.
Это кажется очевидной целью, но в последние годы Индия, кажется, теряет ее из виду. This seems like an obvious goal, but in recent years India appears to have been losing sight of it.
У обвала 1929 года не было очевидной причины, однако было два очень приемлемых решения. The 1929 crash had no obvious cause, but two very plausible solutions.
Однако жестокая реальность проявляется в том, что их совместимость вовсе не является столь очевидной, как кажется. But the stony reality is that it is by no means obvious that they are.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией. Post-election Iraq was an obvious opening for the US to place a wedge between Iran and Syria.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной. These decisions have become more alarming over time as the need for "more Europe" has become progressively more obvious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!