Примеры употребления "очевидной" в русском с переводом "demonstrable"

<>
Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров. Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments.
Хотя, Бельгииский закон об эвтаназии, в настоящее время, не имеет каких-либо конкретных возрастных ограничений – что, отличает его от Голландского законодательства, которое позволяет врачам, по запросу, предоставить эвтаназию несовершеннолетним, имеющим не менее 12 лет – он требует от лица, обратившегося с просьбой об эвтаназии, обладать очевидной способностью для принятия рационального решения. Although Belgium’s euthanasia law now has no specific age requirement – thus differing from Dutch legislation, which permits doctors to provide euthanasia, on request, to minors who are at least 12 years old – it does require the person requesting euthanasia to have a demonstrable capacity for rational decision-making.
Очевидный прогресс в 2005 году Demonstrable progress in 2005
К 2005 году страны должны добиться " очевидного прогресса ". " Demonstrable progress " must be made by 2005.
Протокол требует, чтобы Стороны добились очевидного прогресса в достижении своих обязательств к 2005 году. The Protocol requires Parties to make demonstrable progress in achieving their commitments by 2005.
В США, примерно одна треть взрослого населения стала невосприимчива к новым идеям, включая очевидные факты. In the US, approximately one-third of the adult population has become impervious to new ideas, including demonstrable facts.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, к 2005 году добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по настоящему Протоколу. Each Party included in Annex I shall, by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments under this Protocol.
что представление такой информации будет осуществляться с учетом представления докладов об очевидном прогрессе, как это предусмотрено в решении-/СР.6; That the provision of such information shall take into account reporting on demonstrable progress as contained in decision-/CP.6.
По этим причинам, распространение Бельгией своего закона об эвтаназии на несовершеннолетних, с очевидными способностями принимать рациональные решения, не отрицает чье-либо право на жизнь. For these reasons, Belgium’s extension of its law on euthanasia to minors with a demonstrable capacity for rational decision-making does not deny anyone’s right to life.
Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы. North Korea’s regime will require demonstrable evidence that a secure, prosperous, non-nuclear development model is available to it before it abandons its nuclear program.
Кроме того, в соответствии с требованиями пункта 2 статьи 3 каждая Сторона, включенная в приложение I, добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по Протоколу. In addition, Article 3, paragraph 2, requires each Annex I Party to have made demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol.
КС также просила ВОКНТА рассмотреть вопрос о том, каким образом будет представляться и оцениваться информация об очевидном прогрессе согласно пункту 2 статьи 3 Киотского протокола. The COP also invited the SBSTA to consider how information on demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol will be presented and evaluated.
На своем 7-м заседании 1 ноября 2002 года Конференция по рекомендации ВОКНТА приняла решение 25/СР.8, озаглавленное " Очевидный прогресс согласно пункту 2 статьи 3 Киотского протокола ". At its 7th meeting, on 1 November 2002, the Conference, acting upon a recommendation of the SBSTA, adopted decision 25/CP.8 entitled “Demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol”.
Следует отметить, что в соответствии с Киотским протоколом к Конвенции каждая Сторона, включенная в приложение I, обязана к 2005 году добиться очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по Протоколу. It may be noted that the Kyoto Protocol to the Convention requires each Party included in Annex I to have made, by 2005, demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol.
Конференция своим решением 22/СР.7 предложила ВОКНТА рассмотреть вопрос о том, каким образом будет представляться и оцениваться информация об очевидном прогрессе согласно пункту 2 статьи Киотского протокола 3. The Conference, by its decision 22/CP.7, had invited the SBSTA to consider how information on demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol will be presented and evaluated.
признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье 3.2 Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей 7 Киотского протокола, Recognizing that the reporting requirements on demonstrable progress as referred to in Article 3.2 of the Kyoto Protocol are to be included under guidelines for the preparation of the information under Article 7 of the Kyoto Protocol,
Кроме того, она способствует установлению связей между политикой и мерами, вопросами сообщения информации об очевидном прогрессе и необходимостью сведения к минимуму неблагоприятных последствий политики, проводимой промышленно развитыми странами, для развивающихся стран. In addition, it establishes linkages among the policies and measures, the issues of reporting on demonstrable progress and the need to minimize the adverse effects on developing countries of policies implemented by the industrialized countries.
признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, о котором упоминается в статье 3.2 Киотского протокола, должны быть учтены в руководящих принципах для подготовки информации согласно статье 7 Киотского протокола, Recognizing that the reporting requirements on demonstrable progress as referred to in Article 3.2 of the Kyoto Protocol are to be included under guidelines for the preparation of the information under Article 7 of the Kyoto Protocol,
признавая, что требования к представлению отчетности об очевидном прогрессе, о котором упоминается в статье 3.2 Киотского протокола, должны быть учтены в руководящих принципах для подготовки информации согласно статье 7 Киотского протокола, Recognizing that the reporting requirements on demonstrable progress as referred to in Article 3.2 of the Kyoto Protocol are to be included under guidelines for the preparation of the information under Article 7 of the Kyoto Protocol,
Группа "Hartwell" правильно отмечает, что для того чтобы быть успешным, наш подход к климатической политике должен предлагать очевидные преимущества ("быструю и демонстративною окупаемость"), быть направлен на широкий круг людей, а также давать измеримые результаты. The Hartwell group correctly notes that in order to be successful, our approach to climate policy should offer obvious advantages (“rapid and demonstrable pay-back”), appeal to a wide variety of people, and produce measurable results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!