Примеры употребления "очарования" в русском

<>
У тебя в мочалке застрял кусочек этого очарования. We got some charm stuck on your loofah.
Мир утерял часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Больше всего я хотел жить в этом мире богатства и очарования. I wanted nothing more than to come to this land of opulence and glamour.
«Иногда бывших партнеров, с которыми мы больше не общаемся, окружает некий ореол мистического очарования, а это значит, что, оставляя бывшего в списке своих друзей на Facebook, вы фактически скорее себе помогаете, чем наносите вред», - пишет психолог. “Former partners with whom we are no longer in contact, by contrast, may remain shrouded in an alluring mystique, suggesting that remaining Facebook friends with an ex-partner may actually help rather than harm one’s post-breakup recovery,” wrote the psychologist.
Не, тебе не хватает очарования кучки мафиози сидящей вокруг в тени. No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys sitting around in the shade.
Мир утратил часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Кроме того, с точки зрения климата, истории и культуры эта страна полна очарования и умеренности. It is also full of charm and moderation in terms of its climate, history, and culture.
А ваши чувства ко мне - результат очарования? And are your feelings for me the result of enchantment?
Она всегда так поступает с вдохновением, анализируя его пока не выдавит каждый кусочек очарования из него? Does she always analyze every inspiration until each grain of charm is squeezed out of it?
Но, полная элегантности и очарования и рассматривая социальные проблемы со здравым смыслом и энергией, она лидировала в опросах общественного мнения на протяжении более года. But, full of elegance and charm, and treating social problems with good sense and energy, she has topped public opinion polls for over a year.
Очарование трюфелей в их аромате. And the charm of white truffles is in their aroma.
Но когда я это понял, очарование исчезло. But when I realised that, the enchantment was broken.
Моё очарование известно на весь мир. My glamour's world famous.
Более того, опора на имена Неру/Ганди мешает партии решить свои проблемы потому, что многие партийные лидеры все еще думают, что они могут положиться на старое очарование для того, чтобы победить. Moreover, reliance on the Nehru/Gandhi name prevents the party from addressing its malaise because many party leaders still think that they can rely on the old magic to win.
Очарование жены почти уничтожило меня. My wife's loveliness almost consumes me.
Очарование вылетает из твоих ушей. Charm comes out your ears.
И это очарование, могло оно стать причиной влюбленности кого-то? And this enchantment, could it cause someone to fall in love?
Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым. Mayawati’s weakness for “bling” has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people.
Расточает свое очарование на разных тупиц. Wasting her charm on a lot of dullards.
И здесь, на этом прекрасном мая вечером, Я приветствую "весны очарование" And here, on this beautiful May evening, I welcome a "spring of enchantment"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!