Примеры употребления "оценил" в русском с переводом "estimate"

<>
В связи с этим, я бы оценил медианный уровень корпоративного налога на прибыль примерно в 20%. I would therefore estimate that the median rate of corporate-income tax is around 20%.
Основываясь на результатах прогона модели рассеяния веществ в воздухе, Кувейт оценил суточные концентрации твердых частиц и произвел расчеты оценок воздействия со взвешиванием по населению. Based on the results of an air dispersion model, Kuwait estimates daily concentrations of particulate matter and calculates population-weighted exposure estimates.
Это неоспоримое условие означает, что в равновесии весь капитал с поправкой на риски дает одинаковую прибыль, которую Пикетти исторически оценил в 4-5% годовых. This no-arbitrage condition implies that, in equilibrium, all capital yields the same risk-adjusted return, which Piketty estimates historically at 4-5% per year.
В прошлом году основатель компании SpaceX Элон Маск (Elon Musk) так сказал об освоении Марса: «Снизьте стоимость переезда туда до стоимости среднего дома в Калифорнии», которую он оценил в полмиллиона долларов. Last year, SpaceX founder Elon Musk made the business case for Mars this way: Reduce the cost of moving there to “around the cost of a middle-class home in California,” which he estimated at $500,000.
Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию. Ten years ago, the Brookings Institution published a study that estimated the total costs of nuclear weapons in the United States alone to be over $5.8 trillion, including future cleanup costs.
С помощью этих моделей Кувейт оценил потери биомассы коммерчески ценных видов, в том числе плавниковых рыб и креветок, и отнес каждый вид к одному из трех трофических уровней (консументы первого, второго и третьего порядка). Using these models, Kuwait estimates the lost biomass in commercially valuable species, including finfish and shrimp, and categorizes each species into one of three trophic levels (primary, secondary and tertiary consumers).
Аналогично, Ху Аньган, профессор экономики из Пекинского университета Синьхуа, оценил, что коррупция сама по себе в 1999–2001 годах привела к экономическим потерям на сумму 1293 миллиарда юаней (156 миллиардов долларов), или 13,2% от ВВП. Likewise, Hu Angang, an economics professor at Beijing’s Tsinghua University, has estimated that corruption in 1999-2001 alone caused economic losses worth RMB1,293 billion ($156 billion), or 13.2% of GDP.
В 2010 г. Международный валютный фонд оценил, что согласованный подход к макроэкономической, торговой и структурной политике позволит увеличить общемировой ВВП на 5,5%, создать 25-50 миллионов новых рабочих мест и вытянуть 90 миллионов людей из нищеты. In 2010, the International Monetary Fund estimated that a coordinated approach to macroeconomic, trade, and structural policies could achieve 5.5% higher global GDP, create 25-50 million additional jobs, and lift 90 million people out of poverty.
Даже принимая во внимание дивиденды, он оценил возможные доходы по инвестициям с учетом инфляции, которые могут получить держатели акций «S&P 500», как равные нулю. Это гораздо ниже того, что мы привыкли считать типичным годовым реальным доходом американского фондового рынка, а именно: около 6%. Even including dividends, his estimate of the likely inflation-adjusted returns to investors holding the S&P 500 was zero – far below the roughly 6% annual real return that we have come to think of as typical for the American stock market.
В рамках нынешней актуарной оценки актуарий-консультант на основе данных за период с 1990 года оценил возникающие долгосрочные издержки в связи с применением двухвалютной системы в целом в размере 2,06 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения; в ходе предыдущей оценки использовалось актуарное предположение, согласно которому эти расходы должны составлять 1,90 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения. As part of the current actuarial valuation exercise, the consulting actuary estimated the emerging long-term costs of the two-track system as a whole, based on data since 1990, to be 2.06 per cent of pensionable remuneration; the actuarial assumption used in the latest valuation was 1.90 per cent of pensionable remuneration.
Оцененные затраты на единицу измерения Estimated cost per unit
Оцененные усилия, выраженные в часах. The estimated effort, expressed in number of hours.
Можно откорректировать начисленные и оцененные проводки. Transactions that have been invoiced and estimated can be adjusted.
От статуса "Запланировано" до статуса "Оценено" From scheduled to estimated
От статуса "Оценено" до статуса "Создано" From estimated to created
5) Корреляции невозможно оценить или предсказать. 5) Correlations are impossible to estimate/predict.
Попробуйте оценить сколько вы тратите на книги. Try to estimate how much you spent on books.
Эта оцененная себестоимость также называется как Скользящее среднее. This estimated cost price is also referred to as running average.
После ее завершения статус производства изменится на Оценено. When it is complete, the status of the production is Estimated.
Оценено. Вы можете рассчитывать оценки потребления материала и ресурсов. Estimated – You can calculate estimates for material and resource consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!