Примеры употребления "оценивает" в русском

<>
Как Facebook оценивает некоммерческие организации? How does a nonprofit qualify to use Fundraising tools?
и человек не уверен, насколько Бог хорошо его оценивает. So, you're not really sure how you stand in front of God.
Он также высоко оценивает работу гражданского общества по содействию реализации этих усилий. He also commended the work of civil society in furtherance of those endeavours.
Болгария высоко оценивает важные усилия г-на Севана и его сотрудников, направленные на завершение программы. Bulgaria welcomes the important efforts of Mr. Sevan and his team to conclude the programme.
Секция проводит обследования, оценивает состояние аэродромов и вертолетных площадок в отдаленных районах и определяет уровень рисков. The Section undertakes surveys and assessment of airfields and helicopter landing zones at remote sites as well as threat assessments.
Подобная стратегия может привести к обратным результатам, так как она не правильно оценивает динамику международной политики. This is a strategy that risks backfiring, because it misunderstands the dynamics of international politics.
Функция "Ненужные" оценивает ваши действия в прошлом, чтобы определить сообщения, которые вы проигнорируете с наибольшей вероятностью. Clutter looks at what you've done in the past to determine the messages you’re most likely to ignore.
В некоторых странах Восточной Европы местное население оценивает численность мигрантов-мусульман в 70 раз выше её реальных размеров. In some Eastern European countries, Muslim migrants are perceived as being up to 70 times more numerous than they are.
Она высоко оценивает работу, проделанную в сельских районах Ассоциацией по охране материнства и детства Мьянмы, являющейся добровольной неправительственной организацией. She wished to commend the work done by the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, a voluntary non-governmental organization, in rural areas.
Глобализация и демократия без национальных государств также возможны, хотя Родрик скептически оценивает возможность работы демократических институтов в глобальном масштабе. Globalization and democracy, without the nation-state, is also possible, though Rodrik is skeptical about whether democratic institutions could function on a global scale.
Это сложно сделать, потому что официальная статистика неверно оценивает, или вовсе упускает, многие из скрытых правил и закономерностей реальной экономики. This is difficult, because official statistics mismeasure - or simply miss - many of the real economy's hidden rules and practices.
Постоянно растущее число инвестиционных договоров делает оправданным этот подход, и Сингапур, понимая причины, обусловившие выбор, положительно оценивает включение этой статьи. Singapore understood the reasons for such an approach, in the light of the increasing number of investment treaties and would give positive consideration to its inclusion.
Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности. When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency.
Г-н Фаллух (Сирийская Арабская Республика) высоко оценивает работу Научного комитета и выражает обеспокоенность в связи с недостаточным финансированием его деятельности. Mr. Fallouh (Syrian Arab Republic) commended the work of the Scientific Committee and expressed concern about inadequate funding of its activities.
Приложение оценивает различные факторы, такие как шифрование страницы, её репутация и степень доверия к ней, чтобы определить, безопасен ли данный контент. The app weigh different factors, such as a page's encryption, reputation and trust, to determine if the content on the page is safe.
Вот книга, написанная человеком, работавшим во Всемирном Банке на протяжении 20 лет. Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый. And you can see this book, written by someone who worked in the World Bank for 20 years, and he finds economic growth in this country to be elusive.
Снижение ядерного порога повышает риск глобальной катастрофы. «Бюллетень учёных-атомщиков» оценивает сейчас уровень этого риска как самый высокий с 1953 года. To lower the nuclear threshold increases the risk of a global catastrophe, a risk that the Bulletin of the Atomic Scientists currently places at its highest level since 1953.
Г-н Попков (Беларусь) высоко оценивает достижения ЮНСИТРАЛ в сфере унификации и согласования правовых норм, регулирующих отношения в области международной торговли. Mr. Popkov (Belarus) lauded the progress achieved by UNCITRAL in relation to standardization and unification of the laws regulating international trade.
Программа оценивает период доступного для резервирования (ATP) количества в днях и считает текущую дату первой датой доступного для резервирования (ATP) количества. The program calculates the ATP period in days, and calculates the current date as the first date for the ATP quantity.
высоко оценивает усилия правительства Бурунди, направленные на совершенствование системы управления, и в этой связи рекомендует ему продолжать свою борьбу с коррупцией; Commends the Government of Burundi on its efforts to improve governance and in this regard encourages it to continue its fight against corruption;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!