Примеры употребления "охватывающей" в русском с переводом "span"

<>
Этот параметр используется, только если сервер почтовых ящиков является участником DAG, охватывающей несколько сайтов Active Directory. This parameter is only used when the Mailbox server is a member of a DAG that spans multiple Active Directory sites.
Сервер почтовых ящиков является участником DAG, охватывающей несколько сайтов Active Directory, и параметр ShadowMessagePreferenceSetting имеет значение PreferRemote (по умолчанию) или LocalOnly. The Mailbox server is a member of a DAG that spans multiple Active Directory sites, and the value of the ShadowMessagePreferenceSetting parameter is PreferRemote (the default value) or LocalOnly.
Этот параметр используется только тогда, когда основной сервер, который пытается создать теневую копию этого сообщения, является участником DAG, охватывающей несколько сайтов Active Directory. This parameter is only used when the primary server that's trying to make a shadow copy of the message is a member of a DAG that spans multiple Active Directory sites.
Управление химическими веществами является многообразной областью, охватывающей вопросы общественного здоровоохранения, защиты окружающей среды, экономики, промышленности, сельского хозяйства, защиты прав служащих, международных отношений и торговли. Chemicals management is a diverse field, spanning issues of public health, environmental protection, economics, industry, agriculture, worker protection, international relations, and trade.
Департамент продолжал работу по расширению своей сети партнеров в сфере радиовещания, в настоящее время охватывающей 126 стран, наряду с этим прилагая все усилия к тому, чтобы задействовать возможности Интернета для донесения аудиоматериалов непосредственно до слушателей по всему миру. The Department continued to expand its network of broadcasting partners, now spanning 126 countries, while at the same time making every effort to harness the power of the Internet to bring audio directly to listeners around the world.
Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока. The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok.
Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов. This is a great way to create a label that spans several columns.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Эта выверка охватывала весь двухгодичный период, поскольку ежемесячные выверки не проводились. This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
Используется для управления и операционного контроля бизнес-процессов, охватывающих юридические лица. Used for the management and operational control of business processes that span legal entities.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly.
Мы создаем контент для решений, которые охватывают несколько продуктов и служб Майкрософт. We are creating content for solutions that span multiple Microsoft products and services.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Охватив не только галактики, но и целые группы галактик, занимающих миллиарды световых лет космоса. Gripping not just galaxies but whole clusters of galaxies spanning billions of light years of space.
Эта функция изменяет способ сохранения строк комплектации канбанов, охватывающих несколько действий, в базе данных. This feature changes the way that picking lines for kanbans that span over multiple activities are saved to the database.
С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens.
В полях Дата начала плана и Дата окончания выберите диапазон дат, который должен охватывать проект. In the Schedule start date and End date fields, specify the date range that you want the project to span.
Например, если таблица охватывает диапазон ячеек B2:D7, то искомое_значение должно находиться в столбце B. For example, if table-array spans cells B2:D7, then your lookup_value must be in column B.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!