Примеры употребления "span" в английском

<>
We are creating content for solutions that span multiple Microsoft products and services. Мы создаем контент для решений, которые охватывают несколько продуктов и служб Майкрософт.
This represents an eight-year time span. Здесь показан восьмилетний промежуток времени.
Date intervals provide a flexible way to set the time span that applies to loyalty tiers. Интервалы дат позволяют гибко настраивать период времени для уровней лояльности.
These scenarios span the spectrum from a mere disruption to a lasting reduction. В этих сценариях охватывается огромный спектр возможных вариантов от простой приостановки поставок до продолжительного снижения добычи нефти.
these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain. эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
During that time span it has only closed over 50 fifty-six times (0.96%). За тот промежуток времени он закрывался выше 50 пятьдесят шесть раз (0.96%).
To specify a value, enter it as a time span: dd.hh:mm:ss where dd = days, hh = hours, mm = minutes, and ss = seconds. Чтобы указать значение, введите его как период времени: dd.hh:mm:ss (dd — дни, hh — часы, mm — минуты и ss — секунды).
Used for the management and operational control of business processes that span legal entities. Используется для управления и операционного контроля бизнес-процессов, охватывающих юридические лица.
Those successes are particularly important, as they were achieved in a short span of time. Эти успехи имеют особенно важное значение, поскольку они достигнуты в короткий промежуток времени.
We now expect Sierra Leone to make an enormous historic leap forward by achieving peace, democracy and prosperity — and this within a short time span of only a few years. Мы же теперь ждем от Сьерра-Леоне невероятного исторического прорыва путем достижения мира, демократии и процветания, причем за короткий период времени, составляющий всего несколько лет.
Traditional cost-benefit analysis struggles to reconcile these demands, because they span different time frames. С помощью традиционного анализа выгод и затрат сложно примирить эти требования друг с другом, поскольку они охватывают различные промежутки времени.
Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились.
The Maternal Mortality Ratio, or MMR, is as difficult to estimate accurately, without a strong vital registration system for births and deaths, as it is to reduce in a short span of time. Коэффициент материнской смертности — или КМС — так же тяжело оценить с точностью, не имея надежной системы регистрации таких актов, как рождение и смерть, как и уменьшить в пределах короткого периода времени.
For DAGs that span multiple Active Directory sites, the DAG itself is still the boundary (not the site). Для DAG, которые охватывают несколько сайтов Active Directory, DAG сама по себе является границей (а не сайтом).
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Hence, a preference was expressed for limiting the scope of the study to those measures which concerned resident aliens, with the possible inclusion of aliens who had stayed irregularly over a certain span of time. Так, предлагалось включить в сферу охвата исследования только те меры, которые касаются постоянно проживающих в стране иностранцев и, возможно, также иностранцев с неурегулированным статусом, проживающих в течение определенного периода времени.
Administrators might have more than one role because they may perform job functions that span multiple areas in Exchange. Администраторы могут иметь несколько ролей, так как они могут выполнять функции, охватывающие несколько областей в Exchange.
Oh, now I know why Klaus is so taken with you, that delicious, mortal mind framing every moment of your meager life span. Ох, теперь я знаю почему Клаус настолько увлечен тобой, это восхитительно, смертный разум обрамляет каждый момент твоего скудного промежутка жизни.
The example was given of legislative amendments that had increased the range of offences and penalties with regard to drug abuse and had led to a significant increase in the prison population over a short span of time. В качестве примера упоминались законы, в которые были внесены поправки для расширения круга преступлений и мер наказания в связи со злоупотреблением наркотиками, что за короткий период времени привело к существенному увеличению числа заключенных.
Administrators might have more than one role because they may perform job functions that span multiple areas in Exchange Online. Администраторы могут иметь несколько ролей, поскольку они могут выполнять функции, охватывающие несколько областей в Exchange Online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!