Примеры употребления "официальную" в русском с переводом "formal"

<>
Я отправлю официальную жалобу вашему начальству. I will be making a formal complaint to your senior officer.
А что если она выдвинет официальную жалобу? What if she makes a formal complaint?
Дамы и господа, я хочу сделать официальную жалобу. Ladies and gentlemen, I would like to lodge a formal complaint.
Я подам официальную жалобу на вашего руководящего офицера. I'll be making a formal complaint to your commanding officer.
Я подумываю о том, чтобы подать официальную жалобу. I've half a mind to make a formal complaint.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии. The government has chosen not to change the BoE’s formal mandate.
Вы хотите подать официальную жалобу от имени вашего сына? Do you wish to make a formal complaint on behalf of your son?
На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting.
Она когда-нибудь подавала официальную жалобу перед тем, как подать иск? Did she ever make a formal complaint before the lawsuit?
Мы можем только сделать это если ваш друг подаст официальную жалобу. We can only do that if your friend makes a formal complaint.
Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды. That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group.
Как я понимаю, вы подали официальную жалобу на вашу соседку, Надю Селим. I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim.
Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику. In order to enhance their livelihoods’ stability and profitability further, pastoralists need to be integrated into the formal economy.
Документ содержит также краткую и официальную формы названий стран на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. The document also contains the short and formal country names in the six official languages of the United Nations.
Это привело к явлению, которое философ-классик Монсеф Джазири характеризует как разделение на официальную и неофициальную власть. This led to what the scholar Moncef Djaziri described as a division of formal and informal authority.
Поэтому необходимо установить формальную и официальную процедуру подготовки, используя при этом значительные возможности сертификации инструкторов в рамках ЮНКТАД. There is therefore a need to establish a formal and official training procedure capitalizing on the considerable value of a certification delivered by UNCTAD.
В 2005 году оно разработало официальную стратегию под названием «Гендерная стратегия в сельскохозяйственном секторе» и соответствующий план действий. It has also developed since 2005 a formal strategy, the Gender strategy on agriculture sector and respective action plan.
Чтобы сообщить о профиле, содержащем недостоверные сведения, можно подать официальную претензию, используя форму уведомления о недостоверной информации в профиле. To report profiles with inaccurate information, you can file a formal complaint using the Notice of Inaccurate Profile Information form.
Поэтому на данном этапе она не хотела бы занимать официальную позицию в отношении некоторых более сложных аспектов своего мандата. Therefore, she does not wish at this stage to take a formal position on some of the more complex aspects of the mandate.
Он учредил официальную консультативную группу (КГ), которая должна постоянно представлять различные мнения по его программе работы, проектным приоритетам и техническим вопросам. It has established a formal Consultative Advisory Group (CAG) to provide it with broad-based and continuous input on its work programme, project priorities and technical issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!