Примеры употребления "отчетами" в русском

<>
Эффект, оказываемый на производство частыми и продолжительными забастовками, очевиден каждому, кто хотя бы бегло знакомился с финансовыми отчетами корпораций. The effect on production of frequent and prolonged strikes is obvious to anyone making even the most cursory review of corporate financial statements.
Генеральный секретарь обеспечивает Комитет краткими отчетами о его работе, которые предоставляются в распоряжение членов Комитета на английском, испанском и французском языках. The Secretary-General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members in English, French and Spanish.
С обвалом жилищного рынка и уменьшением трат ФРС в попытке сдержать рецессию и помочь банкам с хрупкими балансовыми отчетами начал уменьшать процентные ставки, начиная с осени 2007 года. With the housing collapse lowering spending, the Fed, in an effort to ward off recession and help banks with fragile balance sheets, has been cutting interest rates since the fall of 2007.
Что касается небольших МСП уровня III, то группа рекомендует, чтобы регулирующие органы дополнили систему простых начислений простым планом счетов и финансовыми отчетами стандартного формата. For smaller SMEs at Level III, the group recommends that regulators supplement the simple accruals system with a simple chart of accounts and standard financial statement formats.
постановляет прекратить практику выпуска заявлений in extenso в качестве отдельных документов всеми ее вспомогательными органами, которые имеют право на обеспечение краткими отчетами; Decides that the practice of reproducing statements in extenso as separate documents shall be discontinued for all its subsidiary organs that are entitled to summary records;
Предприятие должно указывать- либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях к нему- сумму дивидендов на одну акцию, о выплате которых объявлено или планируется объявить, за период, охватываемый финансовыми отчетами. An enterprise should disclose, either on the face of the income statement or in the notes, the amount of dividends per share, declared or proposed, for the period covered by the financial statements.
постановляет прекратить практику выпуска заявлений іn ехtеnѕо в качестве отдельных документов всеми ее вспомогательными органами, которые имеют право на обеспечение краткими отчетами; Decides that the practice of reproducing statements in extenso as separate documents shall be discontinued for all its subsidiary organs that are entitled to summary records;
Интеграция с отчетами об отсутствии Integration with absence reporting
Какая разница между отчетами по событиям в приложении в Менеджере рекламы и Analytics для приложений? What's the difference between the app event reporting in Ads Manager and Analytics for Apps?
Полный список командлетов, связанных с отчетами Exchange Online, см. в статье Командлеты отчетов в Exchange Online. For a complete list of Exchange Online reporting cmdlets, see Reporting cmdlets in Exchange Online.
При использовании сторонних программ для сбора статистики по вашей рекламе вы можете заметить расхождения с отчетами по рекламе на Facebook. If you use a third-party reporting tool to gather insights about your ads, your reporting may not match your Facebook Ads reporting.
Чтобы автоматически выполнять запланированные процессы, связанные с отчетами, в ваших магазинах, настройте процесс пакетной обработки для каждого этапа процесса создания отчета: To run the statement processes for your stores automatically, based on a schedule, configure the batch process for each stage of the statement process:
Позитив от более сильного, чем ожидалось, роста экономики Китая был сбалансирован слабыми корпоративными отчетами, а также понижением прогноза МВФ по динамике мировой экономики. Positivity from China's stronger than expected GDP reading was offset by sluggish corporate earnings, alongside the IMF's downgrade of global economic growth.
Проницательные инвесторы сейчас бьются об заклад, что для второго квартала 2003 года в соответствии с последними экономическими отчетами, темпы роста годового ВВП составят 3%. Smart investors are now betting that the most recent economic data will show an annual GDP growth rate of 3% for the second quarter of 2003.
Сведения о процедурах, связанных с отчетами о недоставке в Exchange 2016, см. в статье Процедуры для уведомлений о доставке и отчетов о недоставке в Exchange 2016. For procedures related to NDRs in Exchange 2016, see Procedures for DSNs and NDRs in Exchange 2016.
В 2010 году на долю HFT компании пришлось 60% от общего объема торговли акций США, однако, в 2012 этот показатель снизился до 50%, что также сопровождалось отчетами о снижении прибыли. In 2010 HFT firms accounted for over 60% of all US equity trading volume, but that number fell to about 50% in 2012, with a reported overall reduction in profits.
Вы можете пользоваться стандартными отчетами о недоставке, которые включены в Exchange, или можете использовать Командная консоль Exchange для создания отчетов о недоставке с настраиваемым текстом в соответствии с потребностями вашей организации. You can use the default NDRs that are included in Exchange, or you can use the Exchange Management Shell to create NDRs with custom text to meet the needs of your organization.
С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами. With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets.
Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD вместе с Заявлением о раскрытии рисков, Заявлением о раскрытии дополнительных рисков и другими документами по счету, приложениями и отчетами о внесенных поправках описывают процедуры и правила компании FXDD, касающиеся проведения коммерческих операций и открытия счета, и составляют неотъемлемую часть настоящего Клиентского Соглашения. FXDD's Trading Rules and Regulations combined with the FXDD Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statement and all other account documents, annexes and amendments thereto will outline procedures and policies regarding trading and setting up an account with FXDD and form an integral part of the Customer Agreement.
Эта группа будет также играть главную роль в обеспечении того, чтобы передовая практика и опыт в сфере управления людскими ресурсами, приобретенный в процессе работы с обжалованиями, просьбами о пересмотре административных решений, дисциплинарными делами, замечаниями по итогам ревизий, делами, поступившими от Омбудсмена, и отчетами об инспекциях, стали составной частью процесса укрепления политического управления, процедур и практики. The Unit will also play a central role in ensuring that lessons learned and best practices for human resources management gained through the monitoring of actions taken to deal with appeals, administrative reviews, disciplinary cases, audit observations, cases received from the Ombudsman and inspections are reinvested into strengthening policy guidance, procedures and practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!