Примеры употребления "отслеживание партий на основе заказа" в русском

<>
Эта процедура служит для создания заказа на покупку на основе заказа на продажу. Use this procedure to create a purchase order that is based on a sales order.
Процент отклонения 99 999 999 999,99% означает, что ожидаемая сумма на основе заказа на покупку равна нулю, а фактическая сумма в накладной больше нуля. A variance percentage of 99,999,999,999.99% means that the expected amount based on the purchase order is zero and the actual amount on the invoice is a positive value.
Создано. Вы можете создать заказ на продукт вручную или настроить систему для создания его на основе заказа на продажу или графика сводного планирования. Created – You can create a product order manually, or you can set up the system to create one from a sales order or master planning schedule.
Вы также можете создать заказ на покупку на основе заказа на продажу на странице списка Все заказы на покупку. You can also create a purchase order from a sales order on the All purchase orders list page.
Например, при создании заказа на покупку на основе заказа на продажу счета ГК, используемые для исходного заказа на продажу, будут обновлены. For example, when you create a purchase order from a sales order, the general ledger accounts that are used for the original sales order are updated.
Можно создать заказ на сервисное обслуживание из формы Заказы на продажу с помощью мастера Создать новый заказ на обслуживание на основе заказа на продажу. You can create a service order from the Sales orders form by using the Create a new service order based on the sales order wizard.
Такая накладная клиента создается на основе заказа на продажу, который содержит строки заказа и номера номенклатур. You create this kind of customer invoice based on a sales order, which includes order lines and item numbers.
На вкладке Заказ на продажу щелкните Заказ на сервисное обслуживание, чтобы запустить мастер Создать новый заказ на обслуживание на основе заказа на продажу. On the Sales order tab, click Service order to start the Create a new service order based on the sales order wizard.
Например, допуск равен 5%, а ожидаемые расходы на основе заказа на покупку равны 10,00. For example, the tolerance is 5 percent, and the expected charge, based on the purchase order, is 10.00.
Что еще хуже, так это фрагментация производства (будь товарами или услугами), вместе с усилением фискального давления, препятствует традиционной уверенности этих партий на ведение коллективных переговоров по созданию систем и политик, что защитят граждан от потрясений и несчастий. Making matters worse, the fragmentation of production (whether in goods or services), together with intensifying fiscal pressures, militates against these parties’ traditional reliance on collective bargaining to create systems and policies that insure citizens against shocks and misfortune.
Заказ делается на основе общих деловых отношений. The order is placed in accordance with our terms of trade.
В следующий раз, когда миллионы людей пройдут мирным маршем по Каиру, требуя, чтобы их голос был услышан, поводом для этого может стать уже не самосожжение в городе Сиди-Бузид, а бунт в Стамбуле, импичмент президента США, победа прогрессивных партий на выборах в Европе. The next time millions of people march peacefully in Cairo to demand that their voices be heard, the trigger may not be a self-immolation in Sidi Bouzid, but a riot in Istanbul, the impeachment of a US president, or electoral victories for progressive parties in Europe.
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество. Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you.
Экономические проблемы, вместе с опасениями, связанными с миграцией вызвали аналогичное давление в Европе, что отразилось на значительной поддержке правых популистских партий на выборах в Германии и Франции в прошлом году, а также развитии “нелиберальной демократии” в Венгрии и Польше. Economic challenges, together with fears about migration, have created similar pressures in Europe, reflected in sizable support for right-wing populist parties in elections in Germany and France in the last year, as well as the rise of “illiberal democracy” in Hungary and Poland.
Мы заинтересованы в сбыте Вашей продукции на основе консигнационного принципа. We are interested in selling your products on a consignment basis.
До президентских выборов в США ещё больше полугода, и мы не знаем с точностью, кто именно будет номинирован представителем основных партий на выборах, а тем более, кто станет 45-м обитателем Белого дома. The US presidential election is still more than half a year away, and it is impossible to know with any certainty who will be nominated to represent the major parties, much less who will be the 45th occupant of the White House.
На основе Ваших детальных требований предлагаются следующие модели: Due to your detailed requirements the following models are suitable:
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках. French President François Hollande faced intense criticism from right-wing parties in the National Assembly for his agreement to participate in the strikes.
Наши представители за границей работают на основе комиссионных вознаграждений. Our foreign agents work on a commission basis.
После огромной победы исламистских партий на парламентских выборах 2011-2012 года военное руководство и Верховный суд (в котором полно судей эпохи Мубарака) работали над тем, чтобы пустить под откос новый парламент и не допустить создания Ассамблеи для разработки новой конституции. After the Islamist parties’ huge victory in the 2011-2012 parliamentary elections, the military leadership and the Supreme Court (filled with Mubarak-era judges) worked to derail the new parliament and prevent it from establishing an assembly to draft a new constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!