Примеры употребления "отсеках" в русском

<>
Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках. When fired into an enemy vessel, the weapon caused explosive decompression in the targeted compartment.
Многие представители космической отрасли надеялись на то, что президент Рейган скоро даст «добро» на создание космической станции НАСА, которую можно будет вывести в космос отдельными частями в отсеках космического челнока, а затем собрать на низкой околоземной орбите. Many within the space community hoped that President Reagan would soon green-light a NASA space station that would be launched in pieces in the payload bays of Shuttle Orbiters and assembled in low-Earth orbit (LEO).
" 5-6.8 Ответвления осушительной системы в различных отсеках должны быть связаны с осушительной магистралью с помощью закрывающихся и невозвратных клапанов или эквивалентных устройств ". “5-6.8 The drainage spurs for the various compartments shall be linked to the bilge main by means of closing and non-return valves or equivalent devices.”
5-6.6 Во всех осушаемых отсеках с плоским дном шириной более 5 м должен быть по крайней мере один осушительный приемник с правого и левого борта. 5-6.6 There must be at least one strainer on both the starboard and port sides of all flat-bottomed, drainable compartments that are wider than 5 m.
8-1.6.6 Во всех осушаемых отсеках с плоским дном шириной более 5 м должен быть по крайней мере один осушительный приемник с правого и левого борта. 8-1.6.6 There must be at least one strainer on both the starboard and port sides of all flat-bottomed, drainable compartments that are wider than 5 m.
В другом примере два диска в отдельных отсеках синхронизировали свое поведение, чтобы опустить вниз больший диск так, чтобы они могли взаимодействовать с ним, тем самым создавая видимость социального сотрудничества. In another example, two disks in separate compartments synchronized their behavior to pull a larger disk down so that they could interact with it, giving the appearance of social cooperation.
Это положение не должно применяться, например, в случае автоцистерны, в одном из отсеков которой перевозится одно опасное вещество, а в остальных отсеках- одно или несколько других веществ, не подпадающих под действие ДОПОГ. It should not apply for example in the case of tank-vehicles carrying a dangerous substance in one compartment and one or more other substances not subject to ADR in other compartments.
Упаковки или транспортные пакеты категории II-ЖЕЛТАЯ или III-ЖЕЛТАЯ не должны перевозиться в отсеках, занимаемых пассажирами, за исключением отсеков, которые предназначены исключительно для лиц, специально уполномоченных сопровождать такие упаковки или транспортные пакеты. Category II-YELLOW or III-YELLOW packages or overpacks shall not be carried in compartments occupied by passengers, except those exclusively reserved for couriers specially authorized to accompany such packages or overpacks.
Касаясь проблемы незаконного провоза мигрантов и торговли мигрантами, за отчетный период особо отчетливо проявилась одна из самых неприглядных сторон миграции, о чем свидетельствовали многочисленные сообщения о мигрантах, попадающих в руки посредников и контрабандистов, которые подвергали их сексуальной и унижающей достоинство эксплуатации, а также о мигрантах, гибнущих в грузовых отсеках автофургонов, в трюмах судов или на борту лодок. She notes that, with regard to smuggling and trafficking in migrants, the period under review has revealed one of the hardest faces of migration, with reports about large numbers of migrants who have fallen into the hands of smugglers and traffickers to be exploited in sex or degrading work and migrants who have died in the cargo compartments of trucks, in the holds of ships and on board rafts.
Это жилой отсек для команды. This is crew compartment.
Абдон и Нори - грузовыми отсеками. Abdon and Nori, the cargo bays.
Переделаем спасательный отсек в барокамеру. Converts escape compartment into a pressure chamber.
Верните крышку батарейного отсека на место. Replace the battery compartment door.
Система герметизации 7-ого грузового отсека? Storage bay 7 pressurization system?
13-2.1.2 Надувные спасательные жилеты должны иметь два раздельных надувных отсека и отвечать требованиям, указанным в пункте 13-2.1.1, даже если один из отсеков не надут. 13-2.1.2- Inflatable lifejackets shall comprise two separate air chambers and shall satisfy the requirements laid down in paragraph 13-2.1.1 even if one of the air chambers is not inflated.
Кнопка связывания находится внутри батарейного отсека. The pairing button is inside the battery compartment.
Вы снова находитесь в бомбовом отсеке. You're out of the bomb bay again.
13-2.1.2 Надувные спасательные жилеты должны иметь два раздельных надувных отсека и отвечать требованиям, указанным в пункте 13-2.1.1, даже если один из отсеков не надут. 13-2.1.2- Inflatable lifejackets shall comprise two separate air chambers and shall satisfy the requirements laid down in paragraph 13-2.1.1 even if one of the air chambers is not inflated.
Определение " Вместимость корпуса или отсека корпуса ": Definition of " Capacity of shell or shell compartment ":
Даже ребенок может попасть в грузовой отсек. A child could find a way into those cargo bays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!