Примеры употребления "отрываться по полной" в русском

<>
Работать в магазине, отрываться по пятницам до самой смерти? Be a shop clerk, party on until you turn gray?
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
Ладно, но я собираюсь по полной оторваться, играя в нарды. Fine, but I am gonna play the hell out of some backgammon.
Они взяли след, а мы только что засветились по полной. Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us.
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз. Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once.
У тебя есть 30 секунд рассказать мне Почему София Бауэрс передала тебе сумку полную нала, или сядешь по полной. You got 30 seconds to tell me why Sofia Bowers gave you a bag full of cash, or you're doing major time.
Мы должны были проверить тебя по полной, прежде чем выпускать из центра. We have to do this sort of exercise before letting agents out.
На "Зажигай по полной" мы слушаем музыку и яростные стихи потерянного поколения. In "Rock Our Faces Off 222" we listen to the music and lyrical angst of a lost generation.
Я бегу наверх, делаю прическу, готовлюсь, ну, по полной программе. I'd run upstairs, do my hair and makeup, you know, get all dolled up.
Он будет развлекаться по полной, а она будет думать, что является курицей, клюющей зерно. He could be having the time of his life while she thinks she's a chicken pecking for corn.
Нет, я говорю о том, чтобы погулять сегодня вечером, ни на что не оглядываясь, оторвемся по полной. No, I'm talking about going out tonight and raging, letting loose, raging our faces off.
Сначала выпьем мартини в баре отеля "Адамс", а потом поднимемся в номер и оторвемся по полной. We're going to the adams hotel for drinks And then up to a suite for a slumber party.
Не то, чтобы я не любил французское, но знаешь - долбаные немцы поимели Францию по полной во время войны. It's not that I dislike French wine, but you know how those Germans totally wiped out France in the war.
Он гульнул по полной программе. He jumped with both feet.
И Леви с этого, блин, наваривает по полной. And Levy, man, he got the most grease.
Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою. These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout.
Ваши клоны рады стараться для "скрытой камеры", подставляя вас по полной. Your doubles want to be on "candid camera," put you in the line of fire.
Все девушки работают по полной, большая нагрузка для них. All girl working really hard, got a big load.
Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе. All I can do for now is live life to the fullest.
Блондинка, голубые газа, всё по полной программе. Blonde, blue eyes, the whole nine yards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!