Примеры употребления "отражает" в русском

<>
Этот график отражает аналогичную тенденцию. This chart is going to document a very similar trend.
Этот график отражает цель наших стремлений. This is an aspirational graph.
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую. One is a low estimate, and one is a high estimate.
Это заявление отражает ожидания мирового экономического роста. This non-rate action has released bullish expectations for global growth.
А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши. And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
Так, скоропись в стиле Грегга отражает фонетику. Uh, so Gregg style shorthand is written phonetically.
Но она не отражает состояния западного капитализма. It does not represent the state of Western capitalism.
Это значение отражает функциональный уровень леса Active Directory. This value indicates the Active Directory forest functional level.
Заключенный в скобки текст отражает расходящиеся мнения государств. The text in brackets represents divergent views among States.
Этот атрибут отражает максимальный размер входящих SMTP-сообщений. This attribute represents the maximum size of incoming SMTP messages.
"Это отражает совершенно безответственный подход к внешней политике безопасности". This represents a totally irresponsible approach to foreign security policy.
максимальная цена отражает максимальную силу покупателей в течение дня. the highest price displays the maximum buyers' power within the day.
минимальная цена отражает максимальную силу продавцов в течение дня. the lowest price displays the maximum sellers' power within the day.
- приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления. - a personal greeting since the Hellenistic age - captures the essence of the Western mind.
Это вулканическая пыль в атмосфере отражает низкие солнечные лучи. It's the volcanic dust in the air refracting the low-level sunlight.
Данная кривая отражает теоретический предел усталости для анализируемой конструкции. The curve represents the theoretical fatigue limit for the analyzed structure.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan:
Статистический обзор отражает программные и финансовые приоритеты на 1999 год. The statistical overview presents programme and financial highlights for 1999.
Референдум, скорее, отражает внутренние чувства, которыми с легкостью манипулируют демагоги. Referendums are about gut feelings, which can be easily manipulated by demagogues.
Атрибут activationStyle отражает параметр расписания для данного соглашения о соединении. The activationStyle attribute represents the schedule setting for the connection agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!