Примеры употребления "отправке" в русском с переводом "send"

<>
При отправке сообщений учтите следующие моменты. When you send messages, consider the following:
Выберите Уменьшать большие изображения при отправке сообщения. Select Resize large images when I send this message.
При отправке запроса предложения автоматически создается лист ответа. When you send an RFQ, a reply sheet is automatically created.
При отправке возвращенных номенклатур через карантин невозможно указать код расстановки. If you send the returned items through quarantine, you cannot specify a disposition code.
Как правило, при отправке платежа можно заполнить поле назначения платежа. Usually, your bank will have a reference field you complete when you send a payment.
При отправке сообщений электронной почты может оказаться, что они отображаются пустыми. When you send emails you may find that the email appears blank.
Жалоба на публикацию администратору не приводит к отправке жалобы в Facebook. Reporting a post to an admin won't send a report to Facebook.
Чтобы это приложение использовалось каждый раз при отправке файла, коснитесь элемента Всегда. To use that app every time you send a file, tap Always.
При отправке сообщения конкретному работнику можно требовать, чтобы работник подтвердил прочтение сообщения. When you send a message to a specific worker, you can require the worker to confirm that he or she has read the message.
Возможно, со временем при каждой отправке приглашения вам потребуется вводить адрес электронной почты. As your account matures, you could be required to enter an email address every time you send an invitation.
Для бесперебойного воспроизведения Silverlight не сообщает пользователю об отправке запросов на сервер управления правами. In order to provide a seamless playback experience, you will not be prompted before Silverlight sends the request to the rights server.
Если выбрать элемент Только сейчас, при следующей отправке файлы вам снова придется делать выбор. If you tap Just once, this choice appears again next time you send a file.
А при отправке вложения можно разместить файл в облаке, чтобы все могли его использовать. And when I send an attachment, I can store the file on the cloud so everyone shares the same document.
При отправке сообщения выбранным сотрудникам оно отображается, только когда сотрудники входят на форму Регистрация задания. When you send a message to selected workers, the message will be displayed only when the workers log on to the Job registration form.
Используйте раздел Подсказка для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения данному получателю. Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues if they send a message to this recipient.
При повторной отправке очереди все сообщения из нее отправляются обратно в очередь передачи для обработки классификатором. Resubmitting a queue sends all messages in the queue back to the Submission queue for the categorizer to process.
Используйте этот раздел для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения определенной группе. Use this section to add a MailTip to alert users of potential issues if they send a message to this group.
В следующей таблице представлены изменения статуса запроса предложения при создании запроса предложения и его отправке поставщикам. The following table shows RFQ status changes when you create an RFQ and send it to vendors.
Существует несколько причин, по которым от вас может потребоваться указывать адрес электронной почты при отправке приглашений. There are several reasons why you may be asked to enter an email address when you send invitations:
Используйте раздел Подсказка для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения этому получателю. Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues before they send a message to this recipient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!