Примеры употребления "относиться" в русском с переводом "refer"

<>
Возможно, материал является частью тренда или может относиться к чему-либо неочевидному. It's possible that the post is part of a trend or may be referring to something that's not obvious.
Обычно это относится к расположению Active Directory. Однако это также может относиться к физическому расположению. Typically this refers to an Active Directory site; however, it can also refer to a physical site.
Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему. Public powers should not depend or refer to any religious authority.
Термин рынок может также относиться к специфическим фондовым биржам, включая фондовые рынки, такие как Нью-Йоркская фондовая биржа (NYSE). The term market can also refer to exchange markets in special, including stock markets, such as the New York Stock Exchange.
В таком случае заголовок может относиться к Люку и Рею вместе, равно как и ко всем прочим джедай, которые где-то скрываются. If so, the new film's title could easily refer to both Luke and Rey...and, theoretically, to any other Jedi still secretly around.
Однако было отмечено, что другие критерии оценки, указанные в этой предложенной статье (например, в пункте 4 (d)), не будут относиться к объекту закупок. However, it was noted that other evaluation criteria referred to in the proposed article would not relate to the subject matter of the procurement.
Индикатор ожидающего сообщения — это функция, имеющаяся в большинстве устаревших систем голосовой почты, которая может относиться к любому механизму, указывающему на наличие нового сообщения. Message Waiting Indicator is a feature found in most legacy voice mail systems and can refer to any mechanism that indicates the existence of a new message.
Отчасти в результате этих факторов европейцы склонны относиться к Турции как к "слишком большой, слишком бедной и слишком неустойчивой" для полного членства в ЕС. Partly as a result of these factors, Europeans tended to refer to Turkey as "too big, too poor, and too unstable" for full EU membership.
По мнению других экспертов, НИМ могут также относиться к использованию менее опасных веществ и сортировке отходов, содержащих тяжелые металлы, до их сжигания в соответствии с техническими приложениями. Other experts were of the opinion that BAT can also refer to the use of less hazardous substances and the sorting out of waste-containing heavy metals before incineration in accordance with the technical annexes.
Более того, Индия может с большой гордостью относиться к тому факту, что два последних президента происходили из меньшинств - один из наинизшей касты (Хариджан, ранее называвшейся "неприкасаемыми"), а другой - из числа мусульман. Moreover, India can claim a great deal of pride in the fact that the last two presidents were from minority populations - one from the lowest of castes (Harijan, formerly referred to as "untouchables"), and another one from the Muslim community.
Однако по мере улучшения деятельности медицины этот термин стал относиться к пространному перечню специфических болезней, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, но не к инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез и малярия или психические расстройства. But, with the increasing organization of medicine around specific diseases, the term has come to refer to an open-ended set of conditions including cardiovascular disease, cancer, and diabetes, but not infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, or mental illness.
Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных настоящего стандарта. The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data of the standard.
Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить то, что Объединенные Арабские Эмираты будут и впредь с пониманием относиться к необходимости увеличения взносов на деятельность нашей международной Организации и ее специализированных учреждений, несмотря на все условия и трудности, о которых я говорил. In that context, we would like to reaffirm that the United Arab Emirates will remain aware of the need to increase its contributions to this international Organization and its specialized agencies, despite all the conditions and difficulties to which I have referred.
Индия предложила исключить из пункта 1 статьи 14 фразу " а также в интересах жертв нарушений Пакта ", для того чтобы подчеркнуть, что рекомендации Комитета могут также относиться и к ситуациям, когда государство-участник не выполняет положения Пакта из-за отсутствия средств. India suggested deleting “for the benefit of victims of violations” in article 14, paragraph 1, to underline that the Committee's recommendations may also refer to situations where a State party fails to comply with the Covenant due to a lack of resources.
Согласно пониманию Генерального секретаря, выражение «другие съемщики», несомненно, должно относиться к любым органам или мероприятиям, финансируемым не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы расходы, которые должны покрываться за счет внебюджетных ресурсов, не финансировались по линии регулярного бюджета. It was the understanding of the Secretary-General that the term “other users” was clearly intended to refer to any bodies or activities funded outside the regular budget of the United Nations, so as to ensure that the regular budget did not bear costs that should be borne by extrabudgetary resources.
Рассматриваемое положение влечет за собой общий запрет на медицинское лечение без согласия лица, о котором идет речь, в случае отсутствия смертельной опасности; к лечению такого рода могут относиться операции, приводящие к бесплодию, и прочие операции, способные необратимым образом сказаться на жизни человека. The notes stated that this provision entailed a general prohibition against medical treatment without the consent of the person involved if there were no acute mortal danger; treatment of the type referred to could include infertility operations and other operations that could have a permanent effect on the life of the individual.
Обследование на местах, проведенное в 1993 году в южной Индии, также свидетельствует о высоком проценте учащихся (27 процентов), впервые в жизни злоупотребивших каннабисом, однако к этой информации следует относиться с осторожностью, поскольку она касается только части страны и не может считаться репрезентативной в общенациональном масштабе. Local studies in southern India (1993) also show a high prevalence of cannabis abuse (27 per cent) among students, but that information should be treated with caution, since it refers to a specific area of the country and cannot be considered representative of national patterns.
когда речь идет об обращении в суд (что, по мнению МСАТ, должно относиться к сфере национального законодательства), учитывается ли тот факт, что требования, упомянутые в статье 11, базируются на положениях гражданского права или регулируются ими на основе договора гарантии между национальными объединениями и компетентными национальными органами? Wwhen taking up the question of appeal (which in IRU's opinion is a matter for national legislation) is it taken into account that the claims referred to in Article 11 are based on ora governed by Civil Law on the basis of the surety contract between national associations and competent national authorities?
На основе соответствующих обсуждений термин " добровольный глобальный финансовый механизм " может означать глобальный лесной фонд- концепцию, вносившуюся рядом делегаций на предыдущих сессиях Форума Организации Объединенных Наций по лесам, или он может относиться, например, к механизму для мобилизации финансовых ресурсов, по которым отсутствует специальный собственный " фонд " для распределения средств. On the basis of related discussions, “voluntary global financial mechanism” could refer to a global forest fund, a concept introduced by a number of delegations in the previous United Nations Forum on Forests sessions, or it could refer to, for example, a mechanism to mobilize financial resources that would have no dedicated “fund” of its own to disperse.
физические или капитальные ресурсы: сюда относятся здания, оборудование и финансовые ресурсы, необходимые для проведения статистических операций, и сюда могут относиться также некоторые виды неосязаемых активов, являющиеся важными элементами управления знаниями, например конкретное программное обеспечение, разработанное в поддержку конкретных методологий, и наличие библиотеки статистической литературы, включающей пособия и описания методологий; Physical or capital resources: this refers to the buildings, equipment and financial resources needed to undertake statistical operations, and may also include some intangible assets, which are important elements of knowledge management, such as specific software that was developed to support specific methodologies and a statistical library containing manuals and methodology descriptions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!