Примеры употребления "относительно" в русском с переводом "about"

<>
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. There is a similar question about the perpetrators.
Это ваши заключения относительно комнаты. It is what you infer about that room.
Что относительно состояния Коронера, доказательство? What about the coroner's report, the testimony?
сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие. Let me talk about a relatively small number.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. This feeds doubts about solidarity's usefulness.
Идентичность жертв, не оставляет сомнений относительно послания. The identity of the victims leaves no doubt about the message.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. You are unsure about what to do.
Нет согласия относительно того, кто зажег запал. There is little agreement about who lit the fuse.
Так, что относительно этой истории о черномазых? So, what about this niggers story?
Как связаться с Facebook относительно моего пожертвования? How do I contact Facebook about my donation?
Мои свидетельские показания относительно выборов будут категоричными: My testimony about the election is categorical:
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью. Saudi Arabia's fears about Iraq are driven by security concerns.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными. The current debate about global warming is clearly harmful.
Том очень разборчив, относительно того что он ест. Tom is very particular about what he eats.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. Indeed, his ideas about taxation have revolutionized Europe.
1. избавится от своего постоянногонегодования относительно поведения администрации Буша. 1. ridding itself of its constantindignation about the conduct of the Bush administration.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого: Indeed, the Court sought to leave no doubt about this:
Люди убеждают себя, что они правы относительно своих сделок. People convince themselves they are right about their trades.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных. The debate also highlights disagreement about the reliability of official data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!