Примеры употребления "отметило" в русском с переводом "mark"

<>
Поскольку рынок устремился вверх, слышно много голосов о том, что дно марта 2009 года отметило окончание медвежьего рынка, последовавшего за технологическим пузырем. With the market's strong run, there have been many calls that the March 2009 bottom marked a termination to the bear market that began following the tech bubble.
Расширение Европейского Союза после 2004 года отметило начало новой главы в европейской истории, но оно не показало новую общеевропейскую стратегию или обновленное чувство интеграции. The European Union's enlargement after 2004 marked the beginning of a fresh chapter in European history, but it did not illustrate a new pan-European strategy or a renewed sense of integration.
Возобновление прямых мирных переговоров между палестинцами и израильтянами разрушило 20 месяцев тупиковой ситуации и отметило вступление премьер-министра Биньямина Нетаньяху в этот раунд дипломатии. The resumption of direct peace talks between the Palestinians and Israelis has broken 20 months of stalemate, and marked the entry of Prime Minister Binyamin Netanyahu into this round of diplomacy.
Резолюция не имела бы законной силы, но ее одобрение впервые отметило бы, что национальная законодательная власть признала специальный статус высших приматов и необходимость защищать их не только от вымирания, но и от отдельных случаев жестокого обращения. The resolution would not have the force of law, but its approval would mark the first time that a national legislature has recognized the special status of great apes and the need to protect them, not only from extinction, but also from individual abuse.
В сентябре 2008 года правительство Сьерра-Леоне отметило первую годовщину своей работы, ясно обозначив основные задачи своей программы реформы, направленной на возобновление роста и развития в стране и на обеспечение столь необходимого улучшения повседневной жизни простого народа. The Government of Sierra Leone marked its first year in office in September of 2008 by clearly articulating key pillars of its reform agenda intended to put the country on track for growth and development and provide the much-delayed improvements in the daily lives of ordinary people.
Отметить последнее сообщение как прочитанное Mark last message as read
Установите флажок Отметить как завершенную. Select the Mark as complete check box.
Чтобы отметить заказ как отгруженный: To mark an order shipped:
Отметьте галочкой пункт «явная публикация». Mark the "explicitly shared" capability.
Отметьте 4 стадии осциллятора Gator Mark the 4 stages of the gator oscillator
Поля, отмеченные * обязательны для заполнения Required fields are marked with “*”
Станции метро отмечены на карте. The subway stations are marked on the map.
Грех, смерть и ад отметили его. Sin, death, and hell have set their marks on him.
Мы их отметили, и вызвали сапёров. So we marked 'em, called the engineers.
Отметьте этот день на своих календарях. Mark it on your calendar.
Проводка прихода отмечена для проводки расходов. A receipt transaction is marked to an issue transaction.
другие видео, отмеченные лицензией CC BY; Other videos marked with a CC BY license
Отмечу свой въезд, например, посажу дерево. Mark my arrival, like planting a tree.
Я отмечу точки на твоей карте. I'll mark the drop points on your map.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. The recent election marked a profound break from the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!