Примеры употребления "отказываются" в русском с переводом "decline"

<>
Самое изощренное и мощное заражение с использованием такой методики, обнаруженное «Лабораторией Касперского», произошло в одной ближневосточной стране, которую исследователи отказываются называть. The most elaborate and extensive infection Kaspersky saw that used this technique occurred in a Middle Eastern country the researchers decline to name.
"Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?" And who are we to say, even, that they're wrong to beat them with lengths of steel cable, or throw battery acid in their faces if they decline the privilege of being smothered in this way?
А сегодня в условиях идеального шторма (падающие цен на нефть в закрытых политических системах) может возникнуть новая волна протестов, и особенно в тех странах, где правительства отказываются признавать, что конец рентной экономики является концом и старого социального контракта. In today’s perfect storm of declining oil prices and closed political systems, a new wave of protest could well emerge, particularly where governments have not recognized that the end of rentierism marks the end of the old social contract.
В ответ было указано, что предложенная схема дополнительно приведет к сокращению числа разбирательств по крайней мере в двух ситуациях: в случаях, когда в результате применения предложенного пункта 80 (2) допускается подача ходатайства об отзыве исковых требований, и в ситуации, когда суды, являющиеся компетентными на иных основаниях, признают оговорки об исключительном выборе суда и отказываются от своей юрисдикции. It was indicated in response that the proposed scheme would also reduce the number of proceedings in at least two circumstances: in cases in which proposed paragraph 80 (2) operated to allow a request for withdrawal, and the situation in which otherwise competent courts would recognize exclusive choice of court agreements and decline jurisdiction.
Это предположение можно проверить лишь с помощью анализа, который не входит в задачу настоящего доклада, но в пользу его, по-видимому, говорят то обстоятельство, что значительная и явно увеличивающаяся доля кандидатов, которым было предложено принять участие в языковых экзаменах, фактически не участвовала в них, и особенно тот более характерный факт, что многие кандидаты, успешно сдавшие конкурсный экзамен, отказываются от предложений работать в Организации Объединенных Наций. This assumption could only be verified through a survey that is beyond the scope of the present report, but appears to be supported by the finding that a significant, and seemingly growing, proportion of candidates convoked for language examinations do not actually sit for the examinations, and the even more revealing finding that many successful candidates decline all offers of appointment made by the United Nations.
Если мы откажемся, какие альтернативы? If we decline, what are the alternatives?
Суд отказался издать предварительный запрет. The court declined to issue a preliminary injunction.
Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции. The embassy declined to comment on the serving of the police notice.
Министерство юстиции отказалось комментировать решение Ламберта. The Justice Department declined to comment on Lamberth's ruling.
Блаватник отказался дать нам свой комментарий. Blavatnik declined to comment.
Ранее он отказался от комментариев вообще. He had previously declined to comment at all.
К сожалению, я вынужден буду отказаться. Sadly, I will have to decline the invitation.
WhatsApp отказалась обсуждать конкретные распоряжения о прослушивании. WhatsApp declined to discuss any particular wiretap orders.
Он также отказался комментировать темы их дискуссии. He also declined to comment on their topics of discussion.
Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам. Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself.
К сожалению, мы вынуждены отказаться от этого. We regrettably have to decline it.
Facebook отказалась от комментариев конкретно для этой статьи. Facebook declined to speak specifically for this story.
Почему там сказано, что я отказалась от комментариев? Why does it say I declined to comment?
ФБР и Министерство юстиции отказались комментировать эту историю. The FBI and the Justice Department declined to comment for this story.
По сведениям Financial Times, он «со смехом отказался». According to the Financial Times, he “laughingly declined.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!