Примеры употребления "отказа" в русском с переводом "refusal"

<>
Пожалуйста объясните нам причину Вашего отказа в приеме. Please explain your refusal to accept our delivery.
Мы предпримем попытки предоставить вам причину любого отказа. We will endeavour to provide you with a reason for any refusal.
Причину отказа от заключения трудового договора женщина может обжаловать в суде. She may challenge a refusal to conclude an employment contract in court.
Статья 3. Пытка как основание для отказа в высылке, возвращении или выдаче Article 3: torture as a ground for refusal to expel, return or extradite
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара. The US has been complaining about China's refusal to allow its exchange rate to appreciate relative to the dollar.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир. women were encouraged to express their dissatisfaction with men's refusal to "share" their inner lives.
Вместе с тем вопрос о том, что делать в случае отказа, еще не решен. However, the issue of what to do in case of refusal has not yet been addressed.
Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами. The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states.
Причины отказа в удовлетворении просьбы о предоставлении информации должны быть изложены в письменном виде. Reasons for a refusal to comply with a request for information should be stated in writing.
Подготовка оптимальной практики, уточняющей процедуру оформления книжки МДП таможенными органами в случае отказа. Очередность: 1 Preparation of best practices clarifying how Customs authorities should process a TIR Carnet in case of refusal Priority: 1
В уведомлении должны быть указаны причины отказа и приведена информация о процедуре рассмотрения, предусмотренной данным законом. The notification must state the reasons for the refusal and include information on the review procedure provided for by this Law (aArticles 10 and 11).
защиту от необоснованного отказа в приеме на работу и увольнения, а также содействие в сохранении работы; Protection against groundless refusal to hire and dismissal, and assistance with job retention;
Из-за отказа Израиля палестинцы провели заседание кабинета в отсутствие не попавших на него должностных лиц. As a result of Israel's refusal, the Palestinians had held the meeting without the missing cabinet officials.
В случае отказа женщина теряет защиту этой семьи и должна сама заниматься обеспечением образования своих детей. In case of refusal, the woman loses the family's protection and must bring up her children alone.
В этой статье изложены основания для отказа в выдаче иностранцам проездных документов и основания для их изъятия. This Article provides conditions for refusal to issue travel documents for aliens and their seizure.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок. Until now, the rest of world could only grumble at Europe's obstinate refusal to recognize its relative decline.
Во время нигерийских мини-торгов в 2006 году ONGC-Mittal было предложено право первого отказа для трех блоков. During a Nigerian mini-bid round in 2006, ONGC-Mittal was offered the right of first refusal for three blocks.
Все зарегистрированные церкви могут обращаться с просьбой о внесении в этот список; в случае отказа проводится судебный пересмотр. All registered churches could request to appear on that list; in case of refusal, judicial review was available.
Споры по поводу глобальной политики окружающей среды разгораются, Америка в тупике из-за своего отказа подписать Киотское соглашение. Differences on global environmental policy are acute, with America in the dock over its refusal to sign the Kyoto accord.
в связи с особыми обстоятельствами (включая вероятность отказа в исполнении выдачи) целесообразно провести расследование в отношении указанного лица. because of special circumstances (including the likelihood of the refusal of extradition) it is expedient that proceedings be taken against the person.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!