Примеры употребления "отдыхать" в русском

<>
Я уложила его отдыхать, мы плывём назад. I had him rest while we head back to shore.
Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города. Staycation, a vacation where you stay in town.
Сегодня я собираюсь отдыхать и просто наслаждаться видом. Tonight, I mean, I'm gonna kick back and just enjoy this view.
Разве вы не едете отдыхать? Aren't you going to take a holiday?
"Ты много не бери, мы едем отдыхать". Don't bring too much, we're going to have a rest.
Доктор велел ему отдыхать дома, что он и сделал. The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
Мы идем на встречи в настоящем времени, мы едем отдыхать с семьёй в настоящем времени, мы идем голосовать на выборы в настоящем времени. We go to meetings in the present tense; we go on family vacations in the present tense; we go to the polls and vote in the present tense.
Будешь отдыхать, расслабляться, каждый день быть под кайфом. Just kicking back, taking it easy, getting high every day.
Собираюсь делать то, что капитан сказала, отдыхать остаток дня. I'm gonna do just like the captain said, take the rest of the day off.
Они будут терпеть эскорты из «мерседесов» «БМВ» и «ауди», парализующие движение транспорта, или спецномера, гарантирующие места на ограниченной парковке — до тех пор, пока у них есть возможность отдыхать в Египте или Турции, а их зарплаты поспевают за инфляцией. They will put up with the convoys of Mercedes, BMWs, and Audis that disrupt traffic or the special license plates for restricted-zone parking as long as they can have their beach vacation in Egypt or Turkey, and their paychecks keep up with inflation.
Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance
Трудно отдыхать рядом с 1000-летним психом в соседней кровати. Kind of hard to rest with a 1,000-year-old psycho in the next bed.
Мой дедушка разрешает им отдыхать в перерывах между укладкой рельсов. My grandparents let them rest here between construction lines.
Проявите заботу о себе, прислушайтесь к своим потребностям, старайтесь больше отдыхать. Take care of yourself, recognize what you need and get plenty of rest.
Сейчас в таком состоянии, тебе следует лежать в постели и отдыхать. The condition you're in, you should rest in bed for the time being.
Ну, тогда, возможно, ты должен отдыхать в больнице, а не пересчитывать оксикодон на нашем журнальном столике. Well, then maybe you should be resting in a hospital bed instead of counting oxy on our communal coffee table.
Не полчаса назад мы должны были преподать небольшой урок вашей сестре Мы отправили ее отдыхать, Марсель. Not half an hour ago, we had to teach your sister a little lesson we're putting her to rest, Marcel.
На наш взгляд, оба этих фактора еще в далекой перспективе, поэтому пока Банк Англии может спокойно отдыхать We think that both of these events are some way off, thus the BOE can rest easy for now…
Они хотели знать как сделать так, чтобы их источники еды не иссякали, как сделать так, чтобы можно было отдыхать, не рискуя умереть от голода, как защититься от холода, от жары, от опасности, как меньше страдать. They wished they knew how to prevent their food supply from sometimes failing, and how they could rest when they were tired without risking starvation, be warmer, cooler, safer, in less pain.
Северный Ирак был превращен в «ничейную» территорию, а вскоре после этого — в безопасное убежище для террористов, откуда те могли проводить свои операции против Турции, где они могли набираться сил и отдыхать для перегруппировки и новых операций. Northern Iraq was turned into a no-man's land, and quickly thereafter into a safe haven for terrorists from where they could conduct their operations into Turkey, gather strength and find rest in order to regroup and start again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!