Примеры употребления "отдельными юридическими лицами" в русском

<>
Да, работник может иметь отношения занятости с двумя отдельными юридическими лицами. Yes, a worker can have employment relationships with two separate legal entities.
Например, организация имеет восемь подразделений, и каждое подразделение является отдельным юридическим лицом. For example, an organization has eight departments and each department is a separate legal entity.
Центры должны быть автономными от принимающего учреждения и от правительства и должны функционировать в качестве отдельного юридического лица в рамках национальных законов и норм. The centreCentres must be autonomous from the hosting institution and Government in order toand operate as a separate legal entity under national laws and regulations.
Поэтому, если ваши организации находятся в различных странах или регионах и требуют различных параметров местных налогов, необходимо настроить организации в качестве отдельных юридических лицах. Therefore, if your organizations are in different countries/regions and require different local tax options, you must set up the organizations as separate legal entities.
В ответ был поставлен вопрос о том, являются ли целью положений о финансировании после открытия производства в контексте предпринимательской группы, с учетом принципа отдельного юридического лица, выгоды для отдельного члена группы или для предпринимательской группы в целом. In response, it was questioned whether the purpose of the provisions on post-commencement finance in the enterprise group context was, following the principle of the separate legal entity, the benefit to the individual group member or to the enterprise group overall.
Соединенное Королевство отмечает, что его национальные музеи и галереи являются отдельными юридическими лицами, независимо функционирующими в рамках законодательных актов об их учреждении. The United Kingdom notes that its national museums and galleries are separate legal bodies that operate independently within the framework of their founding legislation.
Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности перед физическими или юридическими лицами за любые убытки или ущерб целиком или частично вызванные, являющиеся результатом, или имеющие отношение к любым операциям, связанным с CFD. Under no circumstances shall the Company have any liability to any person or entity for any loss or damage in whole or part caused by, resulting from, or relating to any transactions related to CFDs.
Если вы находитесь в Японии, уплата компании Facebook комиссии за обслуживание в размере 30% считается сделкой между юридическими лицами. If you're located in Japan, Facebook’s 30% service fee is now considered a business-to-business (B2B) transaction.
Во-первых, согласно статьям устава МВФ, его вмешательство допустимо только для взаимодействия с юридическими лицами, которые полностью отвечают за полученную помощь: то есть с «казначейством, центральным банком, стабилизационным фондом или другим подобным финансовым агентством» страны-члена. For starters, the IMF's Articles of Agreement require it to interact only with entities that are fully accountable for the help received: a member country's “treasury, central bank, stabilization fund, or other similar fiscal agency."
Кроме того, компетенции используются совместно различными юридическими лицами. Additionally, competencies are shared across legal entities.
Наборы финансовых аналитик используются совместно всеми юридическими лицами, настроенными в форме Юридические лица. Financial dimension sets are shared by all the legal entities that are set up in the Legal entities form.
Продажи и покупки между финансовыми аналитиками и юридическими лицами Sales and purchases between financial dimensions and legal entities
Во внутрихолдинговой организации можно настроить параметры, определяющие способ ведения торговли между разными юридическими лицами. In an intercompany organization, you can set up parameters that determine how you trade between different legal entities.
Доступ к представлению работников, нанятых другими юридическими лицами, но одолженных юридическому лицу, которое управляет проектом. Access a view of workers that are hired by other legal entities but lent to the legal entity that is managing the project.
Например, можно выполнить поиск проектов, которые управляются другими юридическими лицами, для всех почасовых проводок, разнесенных заимствованными работниками, а затем создать внутрихолдинговый счет для каждого заимствующего юридического лица для проводок, которые отображаются в результатах поиска. For example, you can search for projects that are managed by other legal entities for all hour transactions that are posted by borrowed workers, and then create an intercompany invoice for each borrowing legal entity for the transactions that are displayed in the search results.
Настройка финансовых календарей, финансовых годов и периодов, которые могут совместно использоваться несколькими юридическими лицами. Set up fiscal calendars, fiscal years, and periods that can be shared by multiple legal entities.
Как и финансовые календари, бюджетные циклы могут совместно использоваться юридическими лицами. Like fiscal calendars, budget cycles can be shared across legal entities.
Например, компания, которая участвует в транзакциях, может владеть дочерними юридическими лицами. For example, a company that participates in transactions can own subsidiary legal entities.
Каждый финансовый календарь не зависит от организации и может использоваться несколькими юридическими лицами в организации. Each fiscal calendar is independent of your organization, and can be used by multiple legal entities in the organization.
Кроме того, добавляется внешняя связь для связывания компании поставщика с юридическими лицами, в которых поставщику разрешено ведение деятельности. Also, an external relationship is added to associate the vendor company with the legal entities in which the vendor is allowed to do business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!