Примеры употребления "separate legal entity" в английском

<>
For example, an organization has eight departments and each department is a separate legal entity. Например, организация имеет восемь подразделений, и каждое подразделение является отдельным юридическим лицом.
The centreCentres must be autonomous from the hosting institution and Government in order toand operate as a separate legal entity under national laws and regulations. Центры должны быть автономными от принимающего учреждения и от правительства и должны функционировать в качестве отдельного юридического лица в рамках национальных законов и норм.
In response, it was questioned whether the purpose of the provisions on post-commencement finance in the enterprise group context was, following the principle of the separate legal entity, the benefit to the individual group member or to the enterprise group overall. В ответ был поставлен вопрос о том, являются ли целью положений о финансировании после открытия производства в контексте предпринимательской группы, с учетом принципа отдельного юридического лица, выгоды для отдельного члена группы или для предпринимательской группы в целом.
Yes, a worker can have employment relationships with two separate legal entities. Да, работник может иметь отношения занятости с двумя отдельными юридическими лицами.
Therefore, if your organizations are in different countries/regions and require different local tax options, you must set up the organizations as separate legal entities. Поэтому, если ваши организации находятся в различных странах или регионах и требуют различных параметров местных налогов, необходимо настроить организации в качестве отдельных юридических лицах.
The Fund manager would be a separate legal entity operating on a commercial basis in the selection process and financing of energy efficiency and renewables projects. Управленческое подразделение фонда будет являться отдельной юридической единицей, действующей на коммерческой основе в процессе отбора и финансирования проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
That body, which emerged from the old Financial Stability Forum in 2009 with few powers and no formal status, has only recently become a separate legal entity. Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
Another reason for holding the accumulated funds (assets) in a separate legal entity is to allow the Organization to “net off” such dedicated assets against the after-service health insurance liability and report a lower total liability. Другой причиной хранения накопленных средств (активов) в отдельном с правовой точки зрения механизме является предоставление Организации возможности «вычесть» предназначенные на эти цели активы из суммы обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку и тем самым сократить общий объем обязательств в своей отчетности.
In accordance with the Crown Proceedings Act 1988 (NSW), the respondent party in proceedings commenced in common law tort against a government agency, which was not a separate legal entity, was the State of New South Wales. В соответствии с Законом о разбирательстве дел в королевских судах от 1988 года (Новый Южный Уэльс) ответчиком по искам о преступной халатности против государственного учреждения, не являющегося юридическим лицом, выступает штат Новый Южный Уэльс.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the main reason to hold funds (assets) accumulated to fulfil the United Nations after-service health insurance liability in a separate legal entity is to protect those funds from being used for other purposes. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что основной причиной хранения средств (активов), накопленных для покрытия обязательств Организации Объединенных Наций по программе медицинского страхования после выхода в отставку, в отдельном с правовой точки зрения механизме является обеспечение защиты этих средств от использования в других целях.
The latter was an aggregate of assets and liabilities which formed a separate legal entity without being connected with any particular person or persons: the hereditas jacens (estate without an owner) and pia causa (charitable foundation — a complex of assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose). Последнее — это совокупность активов и обязательств, образующих самостоятельный правовой субъект, не связанный с каким-либо лицом или лицами: hereditas jacens (имущество без владельца) и pia causa (благотворительный фонд — совокупность активов, отведенных донором или завещателем для благотворительной цели).
(d) a person includes a firm, corporation and unincorporated associations, trust, government, state or agency of state, or any association or partnership or joint venture (whether or not having a separate legal personality); (d) лицо включает в себя фирму, корпорацию и незарегистрированные объединения, доверительный фонд, государственный орган, штат или орган штата, или какую-либо ассоциацию, партнерство или совместное предприятие (независимо от того, являются ли они самостоятельным юридическим лицом);
a. name and surname of the Client (or company name if the Client is a legal entity); a. имя и фамилию Клиента (или название компании, если Клиент - юридическое лицо);
That alleyway is a platform, bringing together multiple sellers of separate legal services together with buyers, in contrast to a traditional law firm, which requires clients to purchase multiple services from the same source. Такой закоулок является платформой, объединяющей нескольких продавцов отдельных юридических услуг и покупателей, в отличие от традиционных юридических фирм, которые требуют от клиента приобретения нескольких услуг из одного и того же источника.
"Client" - a legal entity or individual to whom the myAlpari service is offered under the terms of the Client Agreement. «Клиент» — юридическое или физическое лицо, которому предоставляется сервис Личный кабинет на условиях Клиентского соглашения с Компанией.
"Identification Information" shall mean, for an individual - the passport/ID information specified in the Client Registration Form, and for a legal entity - the information from registration and founding documents specified while registering. «Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые в Анкете регистрации Клиента; для юридических лиц: данные регистрационных и учредительных документов, указываемые при регистрации Клиента.
• A registered legal entity. •Зарегистрированное юридическое лицо.
For example, Fabrikam’s customer Contoso has four separate legal entities within Contoso Corporation: Например, у клиента Fabrikam, компании Contoso имеется четыре отдельных юридических лица в корпорации Contoso:
1.6. The Company shall have the right at any time to request the following documents in order to verify the identity of a client as a legal entity: 1.6. Для верификации идентификационных данных Клиента — юридического лица Компания имеет право в любое время запросить указанные документы:
Under those circumstances, it would be preferable to establish a separate legal regime governing the personnel of non-governmental organizations. В этих обстоятельствах предпочтительнее установить независимый правовой режим, который действовал бы в отношении деятельности персонала неправительственных организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!