Примеры употребления "отдельную" в русском с переводом "separate"

<>
Создать отдельную систему сбора опасных отходов. Separate collection system for hazardous waste.
Как создать отдельную учетную запись Microsoft каждому пользователю консоли How to create a separate Microsoft account for each console user
Вместо этого можно создать отдельную организационную иерархию для каждой цели. Alternatively, you can create a separate organization hierarchy for each purpose.
Если вы хотите использовать объявления-заставки, создайте для них отдельную кампанию. To create bumper video ads, you’ll need to create a separate campaign.
ГООК подал отдельную претензию в отношении таких расходов (претензия № 5000193 ККООН). PAAC has filed a separate claim for such costs (UNCC Claim No. 5000193).
Пользователи не должны вводить отдельную строку документа-источника для каждой операционной единицы. Users do not have to enter a separate source document line for each operating unit.
Например, почему митохондрия клетки имеет свою собственную ДНК, абсолютно отдельную от ДНК ядра? For example, why is it that the mitochondria in every cell has its own DNA, totally separate from the DNA in the nucleus?
Заявитель вел и соответственно представил отдельную финансовую отчетность по каждому из этих отделов. The claimant maintained and submitted separate financial statements for each division.
Можно использовать несколько дополнительных версий цены, например отдельную версию для каждого пакета обновлений. More than one additional costing version can be used, such as a separate version for each batch of updates.
Помните, что врезы могут иметь отдельную атрибуцию, и эту функцию следует использовать надлежащим образом. Remember that pull quotes can have separate attribution, and this feature should be used when appropriate.
Вероятнее всего, другой человек показывает отдельную рекламу, используя ваш способ оплаты или рекламный аккаунт. Often times in this scenario, another person has run separate ads using your payment method or ad account.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность. That he was in all these other locations as well, but experiencing them as separate individuals.
Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности. The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan.
Создайте отдельную группу разноски главной книги для управления разносками на счет ГК для условных налогов. Create a separate ledger posting group to control the postings to the main account for conditional sales taxes.
Business Manager позволяет создать отдельную сущность с собственным эл. адресом, чтобы разделить рабочие и личные вопросы. Business Manager allows the creation of a business persona, with a separate email addresses, so the work and personal interactions can be divided.
Если вы хотите поделиться подпиской с нескольким людьми, необходимо создать отдельную ссылку для каждого из них. If you want to share with more than one person, create a separate link for each person.
В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху. In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.
В качестве альтернативы для внешних пользователей можно создать специальную отдельную библиотеку и настроить для нее уникальные разрешения. As an alternative for external users, you can create a separate, dedicated library to provide unique permissions.
Константы массива могут использоваться вместо ссылок, если не требуется вводить каждую постоянную величину в отдельную ячейку на листе. Array constants can be used in place of references when you don't want to enter each constant value in a separate cell on the worksheet.
При наличии нескольких этапов для различных уровней завершения проекта укажите отдельную строку условия удержания для каждого правила удержания. If you have more than one milestone for different levels of project completion, enter a separate vendor retention term line for every retention rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!