Примеры употребления "отдельную" в русском

<>
Каждая строка под строкой заголовков представляет отдельную запись переопределения адресов. Each row under the header row represents an individual address rewrite entry.
Создать отдельную систему сбора опасных отходов. Separate collection system for hazardous waste.
Невозможно восстановить отдельную базы данных. You can't restore a single database.
Это бывает удобным при необходимости исследовать отдельную часть исторических данных. This can be useful if there is a need to test a certain part of history data.
" В законодательстве следует оговорить вопрос о том, может ли концессия распространяться на весь регион в пределах компетенции соответствующей организации-заказчика, или только на отдельную географическую часть такого региона, или на конкретный проект, и может ли она быть выдана с предоставлением исключительных прав или без него, как это уместно, в соответствии с нормами и принципами права, законодательными положениями, подзаконными актами и политикой, применимыми к соответствующему сектору. “The law should specify the extent to which a concession might extend to the entire region under the jurisdiction of the respective contracting authority, to a geographical subdivision thereof or to a discrete project, and whether it might be awarded with or without exclusivity, as appropriate, in accordance with rules and principles of law, statutory provisions, regulations and policies applying to the sector concerned.
С ПДО ЕЦБ приблизился к ФРС в своей способности поддерживать каждую свою отдельную часть. With OMTs, the ECB has converged toward the Fed in its ability to backstop each of its individual parts.
Как создать отдельную учетную запись Microsoft каждому пользователю консоли How to create a separate Microsoft account for each console user
Мы не можем определить отдельную работу, принадлежащую одному автору. We cannot identify a single work due to a single author.
Если вы хотите гарантировать показ рекламы в определенной стране, создайте отдельную группу объявлений, предназначенную только для этой страны. If you want to guarantee delivery to a certain country, create a separate ad set that targets only that country.
Чтобы добавить отдельную категорию продукции, продукт или вариант, щелкните Добавить строку, а затем выполните одно из следующих действий: To add an individual product category, product, or variant, click Add line, and then follow one of these steps:
Вместо этого можно создать отдельную организационную иерархию для каждой цели. Alternatively, you can create a separate organization hierarchy for each purpose.
Возвращает ссылку на отдельную ячейку листа в виде текста. Returns a reference as text to a single cell in a worksheet
Тем не менее такая классификация не означает, что без внимания должно оставаться то обстоятельство, что в некоторых ситуациях факторы технического, религиозного или племенного происхождения оказывают мощное воздействие на систему отправления правосудия и могут рассматриваться в качестве самостоятельного или усугубляющего общую ситуацию феномена, который в ряде случаев следует выносить в отдельную категорию. Identifying these categories, of course, does not imply overlooking the fact that, in certain situations, factors of an ethnic, religious or tribal origin may exert a strong influence on the administration of justice and operate as a differentiating or aggravating circumstance, amounting in some cases to a category on its own.
Если внешний поставщик позволяет пользователям удалять отдельную номенклатуру строки из заказа на покупку, установите флажок Поддерживает удаление отдельных номенклатур. If the external vendor allows users to delete a single line item from a purchase order, select the Supports individual item deletion check box.
Если вы хотите использовать объявления-заставки, создайте для них отдельную кампанию. To create bumper video ads, you’ll need to create a separate campaign.
Однако нельзя отправить или отозвать отдельную строку заявки на покупку. However, you cannot submit or recall a single purchase requisition line.
При копировании из таблицы Word на лист Excel данные в каждой ячейке таблицы Word вставляются в отдельную ячейку на листе. When you copy data from a Word table into an Excel worksheet, the data in each Word table cell is pasted in an individual cell on the worksheet.
ГООК подал отдельную претензию в отношении таких расходов (претензия № 5000193 ККООН). PAAC has filed a separate claim for such costs (UNCC Claim No. 5000193).
Чтобы удалить отдельную запись переопределения адресов, используйте указанный ниже синтаксис. To remove a single address rewrite entry, use the following syntax:
Ваши настройки отзывов в инструментах для публикации останутся прежними для будущих моментальных статей, но этот код позволяет изменить любую отдельную статью. Your feedback settings in Publishing Tools will stay the same for future Instant Articles, but this code can modify any individual article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!