Примеры употребления "отделениям" в русском с переводом "branch"

<>
К концу 2004 года Сектор ревизионных служб подготовит контрольный перечень, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований. By the end of 2004, the Audit Services Branch will develop a checklist of the standard requirements in order to assist country offices in monitoring compliance with the requirements.
Центральный банк выдает разрешения коммерческим банкам, специализированным банкам, отделениям и представителям иностранных банков, действующим в Джамахирии, бюро обмена и компаниям, которые оказывают финансовые услуги. The Central Bank issues authorizations to commercial banks, specialized banks, the branches and representatives of foreign banks operating in the Jamahiriya, exchange bureaux and financial services companies.
Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений. The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005.
Основными мероприятиями на национальном уровне были оказание поддержки отделениям министерства в мухафазах, осуществление проекта по повышению готовности к чрезвычайным ситуациям на уровне мухафаз и оказание поддержки финансируемым по линии УВКБ центрам помощи и защиты. Support to governorate branches of the Ministry, a project to strengthen emergency preparedness at the governorate level and assisting UNHCR-funded protection and assistance centres have been key country-wide activities.
Кроме того, существует так называемый «черный список»: после получения Департаментом по вопросам иммиграции, паспортов и гражданства информации о подделанных или украденных паспортах соответствующий циркуляр направляется в службы пограничного контроля на пунктах въезда/выезда, которые подключены к управлению информационными системами Департамента и его отделениям. There is also what is known as the “black list”: when the Department of Immigration, Passports and Citizenship is informed of falsified or stolen passports, a related circular is sent to the border control at entry/exit points, which are connected with the information systems administration in the Department and its branches.
Во исполнение пункта 8 раздела 91 Закона о банках в июле 2004 года министерство финансов дало банкам и отделениям иностранных банков указание уведомлять министерство о своих клиентах, входящих в перечень лиц, подпадающих под действие санкций, не позднее, чем в течение трех рабочих дней с даты установления этого факта, и представлять министерству на ежеквартальной основе полные перечни таких клиентов, включая номера счетов клиентов и остаток средств на этих счетах. In pursuance of Section 91 paragraph 8 of the Bank Act, in July 2004 the Ministry of Finance instructed the banks and branches of foreign banks to notify the Ministry about their clients who belong to sanctioned persons not later than within three working days from the date of ascertaining this fact, and to submit complete lists of such clients to the Ministry on a quarterly basis, including clients'account numbers and outstanding balance.
Это отделение аффилиировано с шахтёрским профсоюзом. That branch is affiliated to the miners' union.
Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. It came from the Dubai branch of a Swiss Bank.
Мы теперь не почтовое отделение, а секретное подразделение? We're a secret branch of the post office now?
Сейчас Никитин возглавляет петербургское отделение международной экологической организации Bellona. He now heads the St. Petersburg branch of the Bellona Foundation, an international environmental organization.
Сьюзен Крейг из главного отделения банка на линии 4. Also there's a Susan Craig from the bank's main branch on line 4.
Можем пойти в местное отделение его банка и прикинуться Дюпоном. We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte.
Встреча в отделении Национальной лиги за демократию (НЛД) в Мандалае Meeting at the National League for Democracy (NLD) branch office in Mandalay
Они имеют международные отделения, и важно обратить на него внимание. They have international branches, and it's important for us to tune into this one.
Председатель, Австралийский совет по социальному обеспечению, отделение АСТ, 1975-1976 годы. President, Australian Council of Social Services, Australian Capital Territory Branch 1975-1976.
В течение 2004 года на Западном берегу было открыто Рамаллахское отделение. In 2004, the Ramallah branch was opened in the West Bank.
5 Такие, как Военная разведка и Специальное отделение, которые подотчетны Директорату полиции. 5 Such as Military Intelligence and the Special Branch, which answers to the Police Directorate.
Группа посетила также отделение банка «Рафидаин», которое расположено в том же здании. The group also toured a branch of the Rafidain Bank that is located in the same building.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию. The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране; The militants' targets included branches of Bangkok Bank, the country's largest and a pillar of the establishment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!