Примеры употребления "отдела учета" в русском

<>
По словам парня из отдела учета, когда Шена закончила в архиве, она спросила, как пройти в офис ветеранов полицейской службы. According to the guy in the records department, when Shana finished with the archive, she asked for directions to the alumni office.
В любом случае, это лучше отдела учета вещдоков. Beats the hell out of ECU anyway.
Документация: Источниками для получения необходимой информации, чтобы рассчитать данный показатель, должны выступать документы юридической службы предприятия или отдела финансового учета. Documentation Records within an enterprise's legal department or financial accounting department should provide the necessary information for compiling this indicator.
Г-жа Клэр Джоунз, заместитель Директора Отдела бухгалтерского учета, представила обновленную информацию по МСУГС, изложив причины, по которым ЮНИСЕФ предложил отложить ее полномасштабное внедрение до 2012 года. Ms. Clair Jones, Deputy Director of Accounts, gave an update on IPSAS, outlining the reasons why UNICEF had decided to defer full implementation to 2012.
Или что Марси из отдела бухгалтерского учета наливает водку в свой чай со льдом? Or that Marcy in accounting slips vodka into her iced tea?
Это Синтия из отдела бухгалтерского учета? Is it Cynthia in accounting?
услуги Отдела счетов, касающиеся обработки, отчетности и учета внебюджетных взносов и связанных с ними расходов, заработной платы и страховки и рассмотрения требований о возмещении расходов за проезд и требований поставщиков; Accounts Division services relating to processing, accounting for and reporting on extrabudgetary contributions and related expenditures, payroll, insurance and travel and vendors claims processing services;
Те, кто из "отдела 39", отчитываются перед министерством финансов и учета. Those from "Office 39" report to the Finance and Accounting Department.
Члены Комитета вносят свой вклад в работу Отдела, а Отдел, в свою очередь, оказывает им помощь в плане обеспечения учета гендерной проблематики в деятельности по конкретным направлениям. The Committee members provided input to the Division and the Division, in turn, helped them integrate gender concerns into their particular sectors.
Директор Отдела обеспечения международной защиты (ООМЗ) привел обзор прогресса в осуществлении стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия (УВГМ) и в принятии Управлением шагов по расширению масштабов усилий, направленных на обеспечение защиты подмандатных лиц из числа инвалидов. The Director of International Protection Services (DIPS) reviewed progress in rolling out the age, gender and diversity mainstreaming (AGDM) strategy and steps being taken by the Office to scale up efforts to protect people of concern who live with a disability.
Директор Отдела обеспечения международной защиты представил доклад о стратегии УВКБ в области всестороннего учета возрастных, гендерных аспектов и многообразия (УВГМ). The Director of the Division of International Protection Services presented the report on UNHCR's age, gender and diversity mainstreaming (AGDM) strategy.
В связи с этим в 1999 году в состав Консультативного комитета по закупкам был введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды, который должен содействовать обеспечению учета экологических факторов при принятии решений, касающихся закупок. To this end, a representative of the Sustainable Energy and Environment Division was added to the Advisory Committee on Procurement (ACP) in 1999 to help to ensure that green issues are considered in procurement decisions.
В связи с этим в 1999 году в состав Консультативного комитета по закупкам был введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды ПРООН, который должен содействовать обеспечению учета экологических факторов при принятии решений, касающихся закупок. To this end, a representative of the UNDP Sustainable Energy and Environment Division was added to the Advisory Committee on Procurement in 1999 to help ensure that green issues are considered in procurement decisions.
Например, планированием новых миссий главным образом занимается курирующий сотрудник из регионального отдела Департамента по политическим вопросам, при этом существуют ограниченные официальные возможности для обеспечения учета коллективного опыта, ранее накопленного при планировании миссий. For example, planning for new missions has primarily been undertaken by the desk officer within the Department of Political Affairs regional division, with few formal avenues for ensuring that the collective experience of earlier mission planning is considered.
Директор Отдела оперативного обслуживания (ООО) представил документ EC/60/SC/CRP.12 по природоохранным соображениям, напомнив о насущной необходимости учета вопросов охраны окружающей среды при оказании гуманитарной помощи. The Director of the Division of Operational Services (DOS) introduced document EC/60/SC/CRP.12 on environmental issues, recalling the pressing need to address the question of environmental protection within the framework of humanitarian assistance.
Комитет будет доводить до сведения Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Статистической комиссии информацию о любых новых событиях, отражающихся на ведении эколого-экономического учета, и о деятельности по разработке стандартов, а в тех случаях, когда это не представляется возможным, — о передовых практических методах. The Committee will bring to the attention of the United Nations Statistics Division and the Statistical Commission any new developments that impact the compilation of environmental-economic accounting and work on developing standards and, whenever that is not possible, best practices.
Когда название Отдела по делам женщин было изменено на Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития (ОГР), министерство сочло целесообразным разработать национальную политику учета гендерных аспектов (гендерную политику), поскольку национальная политика в интересах женщин касалась лишь участия женщин, а участие мужчин не учитывалось. When the Division changed its name from the Women's Affairs Division to Gender and Development Division (GADD), the Ministry considered it appropriate to develop a National Gender Responsive Policy (Gender Policy) because the National Policy of Women was limited only to the participation of women and did not take men into account.
Комитет обращает внимание Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Статистической комиссии Организации Объединенных Наций на новые тенденции, влияющие на разработку стандартов и практику компиляции данных в области эколого-экономического учета и статистики окружающей среды. The Committee brings to the attention of the United Nations Statistics Division and the United Nations Statistical Commission new developments that impact the development of standards and compilation practices of environmental-economic accounting and environment statistics.
Кроме того, данный документ ЮНСИТРАЛ будет также полезным средством, который Канцелярия начальника Отдела по обеспечению соответствия может использовать для расширения осведомленности о таких проблемах со стороны заемщиков, лиц, занимающихся продвижением проектов, подрядчиков, поставщиков и консультантов ЕИБ и для учета в своем контрольном перечне по вопросам добросовестности и профессиональной честности. In addition, the UNCITRAL document will also be a useful tool that the Office of the Chief Compliance Officer could employ in raising awareness among ElB's borrowers, promoters, contractors, suppliers and consultants of such issues and take into account in its Integrity check-list.
В дополнение к этому было удовлетворено около 145 поступивших от стран заявок об оказании консультационной помощи, для чего задействовались эксперты Отдела (межрегиональные советники и штатные сотрудники), эксперты из организаций-партнеров и консультанты, включая консультантов в составе конкретных страновых миссий, занимавшихся вопросами обработки статистических данных, эколого-экономического учета и планирования и проведения переписей населения и жилищного фонда. Furthermore, about 145 advisory services were provided to countries by the Division's experts (interregional advisers and regular staff), resource persons from partner organizations and consultants, including specific country missions in the areas of statistical data processing, environmental-economic accounting and population and housing censuses planning and management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!