Примеры употребления "отвечали" в русском с переводом "reply"

<>
Они бы вам не отвечали - но вы бы получали автоответы. They would not email you back - but you'd get an automated reply.
Они отвечали: "Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. They replied: "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
А протестанты отвечали, что, если проводить голосование внутри географических границ всего острова, тогда править будет католическое большинство. Protestants replied that if a vote were held within the geographical area of the entire island, the Catholic majority would rule.
Все заключенные, с которыми беседовала делегация и которым задавался вопрос о том, есть ли у них защитник, отвечали утвердительно и отмечали, что им предоставлен неограниченный доступ к своему защитнику и что они могут проводить с ним конфиденциальные беседы. All the detainees interviewed by the delegation and asked whether they had a defence counsel replied affirmatively, and noted that they enjoyed unrestricted access to their counsel and could discuss with them in confidence.
свою признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, пригласившим Рабочую группу посетить их страны, просит их уделять надлежащее внимание ее рекомендациям и предлагает им информировать Рабочую группу о любых мерах, принятых во исполнение ее рекомендаций; Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations;
Она также выразила глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просила их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предложила им информировать ее о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций. It also expressed its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requested them to give all necessary attention to its recommendations and invited them to inform it of any action they take on those recommendations.
свою признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о представлении информации, а также правительствам, пригласившим Рабочую группу посетить их страны, просит их уделять все необходимое внимание рекомендациям Рабочей группы и предлагает им информировать Рабочую группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций; Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations;
свою признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о представлении информации, а также правительствам, согласившимся на посещения Рабочей группой их стран, просит их уделять все необходимое внимание рекомендациям Рабочей группы и предлагает им информировать Рабочую группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций; Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have accepted visits of the Working Group to their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations;
Я ответил, что не спешу. I replied that I wasn’t in a hurry.
"Нет", - ответил г-н Триподи. - "No," Mr Tripodi replied.
Через некоторое время zero404cool ответил: A while later, zero404cool replied:
Чтобы ответить на комментарий публично: To reply to a comment publicly:
Я мог ответить всем им. I could reply to all of them.
Пожалуйста, ответьте при первой возможности. We would appreciate it very much if you would reply as soon as possible.
Я отвечаю твёрдо, что подходящее. I reply emphatically that it is not.
Извините, что не ответил вам раньше. I'm sorry I didn't reply to you sooner.
На что он ответил: «Этого недостаточно. “That’s not enough,” he replied.
Ты не ответил на мое предложение. ~ You make no reply to my suggestion.
Моя жена ответила: "Не твоё дело". My wife replied, "None of your business."
Как ответить человеку в цепочке комментариев? How do I reply to someone in a comment thread?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!