Примеры употребления "осужденная" в русском

<>
Она осужденная преступница и мошенница! She is a convicted criminal and deceiver!
Как долго продлиться это покровительство когда он узнает, что его новая любовница осужденная преступница? How long will that protection last when he finds out his new lover is a condemned criminal?
С удовлетворением отмечая тот факт, что девочки-правонарушители до 18 лет содержатся в учреждении для несовершеннолетних, ее не могло не встревожить то обстоятельство, что девушка, осужденная за убийство младенца, и семилетний ребенок, единственным преступлением которого была беспризорность, содержатся вместе. Whilst recognizing and appreciating that girl child offenders are not put into adult facilities until they are 18, she is alarmed that a child convicted of killing an infant would be placed together with a seven-year-old girl whose only crime was to be homeless.
Этот проект работает с осуждёнными. The Innocence Project works with convicted felons.
Международное сообщество справедливо осудило насилие. The international community has rightly condemned the crackdown.
Осужденные несовершеннолетние отбывают наказания отдельно от взрослых. Minors serve custodial sentences separately from adults.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Даже газетаThe Wall Street Journal, которая обычно выступает самым активным сторонником финансовых рынков, открыто осудила честность тестов. EvenThe Wall Street Journal, usually financial markets' loudest cheerleader, openly disparaged the tests' integrity.
Ничего, что американское правительство осудило бы. Nothing the American government would frown on.
Здесь, в этом твоем мотеле в Кентукки, нас точно осудят. Here, at your hotel here in Kentucky, it's frowned upon.
Задача состоит не в том, чтобы осудить глобализацию, а в том, чтобы лучше ее понять. The purpose was not to pass judgement on globalization but rather to understand it better.
О, осужден по показаниям тюремного стукача. Uh, convicted on the testimony of a jailhouse snitch.
Осудить Сазерленда и наградить Шэнкса? To condemn Sutherland and reward Shanks?
Десять других обвиняемых были осуждены на 20 лет каторжных работ. Ten other defendants were sentenced to 20 years'hard labour.
Только Байру осудил «зацикленность на национализме», характерную для кампании. Only Bayrou has denounced the “nationalistic obsession” that has marked the campaign.
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Потерянные души, осуждённые на проклятие. The lost souls, condemned to damnation.
Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда. No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court.
Однако ни один западный лидер не осудил поведение китайского правительства публично. But no major Western leader has publicly denounced the Chinese government’s conduct.
Ага, работу для нелегалов и осужденных. Oh, yeah, a job for illegal immigrants and convicts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!