Примеры употребления "осудить" в русском с переводом "convict"

<>
Нельзя преуменьшить важность единодушного решения суда осудить первого президента Филиппин, когда-либо подвергнувшегося уголовному преследованию. There is no underplaying the significance of the court's unanimous decision to convict the first Philippine president ever to undergo a criminal trial.
Уверен, записи вашего разговора с Ронни, в придачу с его признанием, хватит, чтобы вас осудить. I'm sure that your conversation with Ronnie, coupled with his confession, will be ample to convict you.
Эти факты говорят сами за себя, и они позволяют Вам осудить г-н Миллера в убийстве Дэниела Латимера. The facts are clear and will enable you to convict Mr Miller of Daniel Latimer's murder.
Итальянские судьи-следователи последовательно отказывались принимать популярную и избирательную власть воротил бизнеса, которых они пытались осудить на протяжении многих лет. Italy's investigating magistrates have consistently refused to accept the popularity and electoral power of a business tycoon whom they have tried to convict for many years.
Новый человек, он хочет продемонстрировать публике, что он сторонник жестких мер, так что осудить меня за убийство губернатора Джемесон - для него первый вопрос на повестке дня. The new guy, he wants to show the public he's a zero tolerance type, so convicting me of Governor Jameson's murder is his first order of business.
Необходимо также иметь в виду, что в некоторых случаях оказалось невозможным осудить террористов путем вынесения окончательного решения, поскольку процессуальные действия против них или процедуры их высылки не могли быть завершены, так как они претендовали на статус беженца. It should also be borne in mind that, on some occasions, it had proved impossible to convict terrorists by a final judgement, as legal proceedings or extradition procedures against them could not be completed because they had claimed refugee status.
принять энергичные меры для искоренения безнаказанности лиц, предположительно виновных в совершении актов пыток и жестокого обращения, провести оперативные, беспристрастные и исчерпывающие расследования, предать суду и в соответствующих случаях осудить лиц, совершивших акты пыток и жестокого обращения, назначить им соответствующие приговоры и выплатить жертвам надлежащую компенсацию; Take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try and, where appropriate, convict the perpetrators of torture and ill-treatment, impose appropriate sentences on them and properly compensate the victims;
Сокрушительная логика Познера в подтверждении признания вины сводится к следующему: он утверждает, что, хотя он не знал наверняка, что было на уме у присяжных, однако «никакие разумно мыслящие присяжные не могли бы оправдать подсудимого от обвинения по пункту денежного мошенничества, но осудить его за нарушение добросовестного обслуживания». Posner’s mind-numbing logic in upholding the convictions is as follows: he argues that, while we cannot know for certain what was in the jury’s minds, “no reasonable jury could have acquitted the defendants of pecuniary fraud on this count but convicted them of honest services fraud.”
как можно быстрее начать расследование всех обвинений в применении пыток и случаев смерти при содержании под стражей, а также преследовать в судебном порядке и осудить всех тех, кто применял пытки в тюрьмах или других местах содержания под стражей (Канада); обеспечить эффективное расследование и ответственность за все случаи применения пыток и смерти при содержании под стражей (Чешская Республика); Open inquiries, as soon as possible, into all allegations of torture and death in detention and prosecute and convict all those who have committed acts of torture in prisons or other places of detention (Canada); ensure effective investigation of and accountability for all cases of torture and death in detention (Czech Republic);
Она осужденная преступница и мошенница! She is a convicted criminal and deceiver!
Этот проект работает с осуждёнными. The Innocence Project works with convicted felons.
О, осужден по показаниям тюремного стукача. Uh, convicted on the testimony of a jailhouse snitch.
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Ага, работу для нелегалов и осужденных. Oh, yeah, a job for illegal immigrants and convicts.
Которые были осуждены за тяжелые преступления. Who've been convicted of violent crimes.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство. Calvin Washington was convicted of capital murder.
Всякий осужденный, разумеется, имеет право на помилование. Any convicted person naturally had the right to appeal for pardon.
Он был осуждён со слов тюремного стукача. He was convicted on the word of a jailhouse snitch.
Полковник Юрий Буданов – осуждённый насильник и убийца. Colonel Yuri Budanov is a convicted rapist and murderer.
Один человек был арестован, предан суду и осужден. One person has been apprehended, tried and convicted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!