Примеры употребления "остаёшься" в русском

<>
Ты остаёшься игуменьей в этом монастыре. You will remain the abbess of this convent.
Ты всегда остаёшься в тени твоего отца. You remains always in the shadow of your father.
Дверь оставалась закрытой перед ней. The door remained closed before her.
Оставайся с ней, пой Эдельвейс. Stay with her, sing edelweiss.
Присмотреть, чтобы он оставался целехоньким. Keep him safe and sound.
Что же остается странам периферии? What is left for the periphery?
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
У меня оставалось не так много денег. I didn't have a lot of money left over.
В том, что касается экономической области, Европейский союз считает, что открытие кубинской экономики для внешнего мира по-прежнему остается актуальной задачей. On the economic side, the European Union considers that opening up of the Cuban economy to the outside world continues to be necessary.
Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно. There were no exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one choice.
Дверь оставалась закрытой весь день. The door remained closed all day.
Оставайся и проводи Сестру Ли. You stay and wave Nurse Lee off.
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным. In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Вы хотите оставаться бездарем всю жизнь? Do you want to be a slacker for the rest of your life?
Например, советская система управления государственными финансами остается в сущности нетронутой. State spending left over from the previous year is routinely included in the federal budget, regardless of whether the renewed authorization serves a specific and necessary purpose.
Одним из первых действий Моне стало заявление о том, что нельзя добиться модернизации, пока рабочий день французов остается таким коротким. 45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом. One of Monnet's first actions was to declare that modernization could not be attained while the French worked such short hours; a 45-hour working week was the minimum that was necessary.
Оставались лишь одна леденящая возможность. Only one chilling possibility remained.
Оставайся у велика, старый хрыч! Stay in large, old bastard!
Его личность должна оставаться тайной. His identity must be kept secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!