Примеры употребления "останутся" в русском

<>
Они вряд ли останутся отдельными примерами. These are unlikely to remain isolated examples.
Но они просто останутся цифрами; But they're just going to stay numbers;
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. But without the support of the Parliament you will be left with just slogans.
Рисунки также останутся, а я смогу использовать новый фон. It changes the fonts a bit, but it keeps the text, it keeps the pictures, and I can start with a fresh background.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда. All of these memories, of course, remain indelible.
Сеньориты останутся здесь, с вами. The ladies will stay with you.
Существующие определения спама для SmartScreen останутся, но их эффективность будет снижаться с течением времени. The existing SmartScreen spam definitions will be left in place, but their effectiveness will likely degrade over time.
Ладно, если не будет растений и останутся картины с лошадьми. Fine, as long as we get rid of the plants and keep the horse paintings.
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? Or will Ukrainians remain forever fearful slaves?
Соглашение по оружию и ваши действия останутся прежними. Your gun deals and action stay the same.
Однако если трудящиеся не сумеют получить навыки, необходимые для таких новых позиций, они останутся позади. But, if workers fail to acquire the skills to fill these new positions, they will be left behind.
В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте. In Vinci, so everybody can keep their little corners to themselves, but, ladies and gentlemen, PD is solving this case.
Но, скорее всего, они останутся разделенными. But it is far more likely that they will remain divided.
"Не закатывай глаза, а то они так и останутся"? "Don't cross your eyes' cause they're gonna stay that way"?
Давайте сначала уменьшим число животных, которых мы съедаем, а потом уже будем беспокоиться о тех, что останутся. Let's get the numbers of the animals we're killing for eating down, and then we'll worry about being nice to the ones that are left.
Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми. You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными; Children born poor are likely to remain poor;
Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это. The cars stay in woodland hills until we figure this out.
Островная денежно-кредитная политика США будет встречена островной денежно-кредитной политикой за рубежом, и все останутся в проигрыше. Insular monetary policy in the US will be met with insular monetary policy abroad; and everyone will be left worse off.
И, наконец, Киршнер обещает продолжить политику ничегонеделанья кабинета Дуалде в надежде на то, что его разношерстные политические соратники останутся вместе. Finally, Kirchner promises to continue the Duhalde government's do-nothing policies, hoping to keep his heterogeneous political base intact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!