Примеры употребления "остальными" в русском с переводом "rest"

<>
Огромная разница между бедными и всеми остальными. A lot of difference between the poor and the rest of us.
Затем делаю то же с остальными путями по порядку. Then, I'll do that with the rest of the paths, in order.
Он с остальными парнями на мужском выступлении в Далласе. He's with the rest of the boys at the Men's Invitational in Dallas.
Для перехода между остальными элементами области навигации используйте клавишу TAB. To move to the rest of the items in the navigation pane, press the Tab key.
Предложение включает использование кампуса наряду с остальными членами сообщества Хирам. The offer includes the use of campus facilities enjoyed by the rest of the Hiram community.
Я лично испарил их тела и перераспределил их вооружение между остальными. I vaporized their bodies myself and redistributed their equipment to the rest of the men.
В связи с остальными вопросами никакой дополнительной информации не было представлено. For the rest of the items no additional information was given.
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями. But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them as well?
Полтора метра, как минимум, должно быть между победителями и остальными лошками. There should be at least a five-foot radius between the winners and the rest of you losers.
Задача состоит в выработке практических договоренностей между ОЭСР и остальными странами мира. The issue is to have workable arrangements between OECD and the rest of the world.
Так почему он сразу не дал нам его вместе с остальными записями? So why didn't he hand it over with the rest of his notes?
Но даже внутри этих секторов существует огромный разрыв между лидирующими компаниями и всеми остальными. And even within these sectors, there are enormous spreads between the top-performing companies and the rest of the pack.
Имя новой группы календарей появится под остальными календарями в области слева, а справа отобразятся календари. The new calendar group name appears below the rest of your calendars in the left pane, and the calendars are displayed on the right.
Хуже всего, что по сравнению с остальными странами, США начали активные действия с начала откровений Сноудена. Worse, relative to the rest of the world, the US has taken the strongest action since the Snowden revelations began.
И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами? Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters?
В ХХ веке в торговых отношениях Африки с остальными странами мира можно отметить три главных этапа. In the twentieth century, Africa's trade relations with the rest of the world went through three principal phases.
Хорошо, раны на правом правом поперечном отростке позвонка Т6 Не совпадают с остальными ранами от арматуры. Okay, the wound on the right transverse process of the T6 does not line up with the rest of the wounds from the rebar.
Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего: His brothers, BenjamГ n and JuliГ n, got together with the rest of the community to think of the best course of action:
В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара. The Arctic region, in particular, has been warming at twice the rate of the rest of the globe.
Достаточно, чтобы я успел на место в первом ряду, дабы посмотреть как вы взорветесь вместе с остальными. You got enough for me to make it to my front row seat so I can watch you get blown up with the rest of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!