Примеры употребления "остальными" в русском

<>
Переводы: все3484 rest1814 other1234 others368 другие переводы68
Разве ты не отправился с остальными в город? Didn't you go to town with the Reeve and Mash Abbas?
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами. He will need to stimulate the economy and avoid protectionist pressures at home, while also taking the lead in restructuring the global financial system.
С ним, больше, чем с остальными, нужно быть осторожным. He, more than any one else, must be handled carefully.
Если Шеймус согласен запачкать руки с остальными, он свободен. If Seamus can hold his own in a mucking gang, he avoids prison.
Собственный пароль невозможно сбросить одновременно со всеми остальными пользователями. You can't reset your own password at the same time you reset everyone else's password.
Вы можете связаться с остальными экипажами здесь для согласования? Can you get another unit here for point control?
Этот космический проект, по сравнению со всеми остальными, более рискованный. It becomes a more risky space venture than what we would normally do.
Мы сможем восстановить хватательную функцию между большим пальцем и остальными. We can't restore prehensile function between the thumb and fingers.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными. This divide-and-conquer strategy undermines the multilateral trade system, which is based on the principle of non-discrimination.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами. The result is a de facto separation between news and everything else.
В общем, эм, надеюсь, ты хорошо проводишь время с Ховардом и остальными. HE LAUGHS Anyway, er, I hope you're having a nice time with Howard and everyone.
Как с Фиш Муни, так и с остальными ублюдками я могу разобраться. I can handle Fish Mooney, or whatever son of a bitch did this to me.
Уже много лет нарастает недовольство растущим разрывом между самыми богатыми и всеми остальными. Anger at the growing gap between the very rich and everyone else has been brewing for years.
Даже Южная Корея, которая по сравнению с остальными выглядит огромной, была только половиной страны. Even South Korea, which is a giant in comparison, was only half a country.
Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше. Contemporary artists in India are having a conversation with the world like never before.
Но разве не правда, что вы хотите, чтоб ваши дети имели преимущество перед остальными? But isn't it true that you want your children to have a leg up on everyone else?
Прежняя Оттоманская Империя правила тремя провинциями – так же как и остальными - с позиций авторитарной власти. The old Ottoman Empire ruled these three provinces – as it ruled all of its imperial possessions – through its historically autocratic means.
В разговорах со всеми остальными, мы держимся так, как будто занимаемся сексом с двухлетнего возраста. For everybody else, we go around like we've been having sex since we were two.
Афганистан ассоциируется с конфликтами, войной, смертниками и всеми остальными ужасами, о которых рассказывают в новостях. Afghanistan comes - the name of my country comes with the conflict, war, suicide attack, and all the negative points that we-I mean hear and listen in the news.
Наконец, восстановление демократической легитимности ЕС означает прекращение институциональных трений между еврозоной и остальными странами ЕС. Finally, restoring the EU’s democratic legitimacy means ending the institutional tensions between the eurozone and the broader EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!