Примеры употребления "оставшихся" в русском с переводом "be left"

<>
Опекунам (попечителям), воспитывающим детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, выплачиваются денежные средства на питание, приобретение одежды, обуви, мелкого инвентаря по установленным нормам. Guardians raising children who are orphans or have been left without parental care receive cash payments for food, clothing, footwear and various small items at standard rates.
С учетом потерь, понесенных другими нефтеперерабатывающими заводами, и характера неиспользованных материалов, оставшихся после работ по расширению мощностей завода МАБ, существуют основания сомневаться в том, что все эти материалы были действительно похищены. Based on the losses experienced by the other refineries, and the types of surplus material that were left behind after the MAB Refinery expansion, there is reason to question whether all of the materials were actually stolen.
Из сорока тысяч оставшихся в живых участников марша около 500 человек живы до сих пор. Я разыскал 40 из них – простых людей, либо отставших тогда от основной группы, либо сумевших дойти до конца, но в любом случае имеющих немало поучительных историй. Of the 40,000 survivors, perhaps 500 are still alive; I tracked down and interviewed 40 of them – ordinary people who were left behind or managed to reach the end, but with stories that are highly instructive.
Тина осталась ни с чем. Tina was left with nothing.
Вы остались в позиции доверия. You were left in a position of trust.
И сколько осталось на счету? And how much is left in the bank account?
Сколько людей осталось в автобусе? How many people are left in the bus?
Никто не остался в стороне. No one, it seems, is being left out.
Вы останетесь ни с чем. You'll be left with nothing.
И я останусь старой девой. And I'll be left on the shelf.
Я останусь ни с чем. I'd be left with nothing.
Они рискуют остаться там навсегда. They risk being left behind.
была растоптана, а одноглазая обезьяна осталась was ruined, and a one-eyed monkey was left .
С гимнастками не сложилось, остались тяжелоатлеты. There's a yoke, guys, with gymnasts Only weightlifters are left.
Сколько времени осталось до конца игры? How much time is left to play till the end of the game?
Зато места под торговлю больше осталось. On the other hand, more space was left for trading.
"Город без наркотиков" остался без иска “City Without Drugs” is left without a suit
Только глухонемой парень, как я, остался. Only a deaf and mute guy like me was left.
А вот какой величины остался кратер. Here is how big of a crater was left.
Остались только ящики, за которыми приехал он. The crates he’d come for were all that was left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!