Примеры употребления "оставаться" в русском

<>
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. The EU must not stand aside when solidarity is needed.
Запад не может оставаться самодовольным. The West cannot afford to be complacent.
Счастливо оставаться и все такое! Cheerio and stuff!
Цены будут оставаться теми же. Prices will continue as they are.
Счастливо оставаться, вы глупые слюнявые. So long, you stupid slobbering.
Кое-что должно оставаться в секрете Some things were never meant to be shared
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол Inflation Is Still the Lesser Evil
Нет, мы должны оставаться на позициях. No, what we need to do is hold our position.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими. The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Уведомления позволяют всегда оставаться в курсе событий Always be in the know with notifications
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. Foreign policy can never be the same again.
И хочется всё время оставаться таким же. And we would like to be like that all the time.
Не означает, что должны оставаться старой девой. Doesn't mean you have to turn yourself into an old maid.
Иначе я должна оставаться в крайне нищете. Otherwise I must persist in my wretchedness.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. In this mode, he's trying to maintain his position.
И даже на этой ноте, давайте оставаться позитивными. And, on this note, let us be positive.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Когда дело касается взрослых, еще можно оставаться стойким. Adults, one takes the rough with the smooth.
Всем группам оставаться на месте и удерживать позиции. All teams stand by and hold position.
Да, ну, никто не любит оставаться в дураках. Yeah, well, nobody likes to get jerked around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!