Примеры употребления "оставаться в тени" в русском

<>
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Она имеет смелость оставаться в тени. And she has the courage to stay in the background.
И они все желают оставаться в тени. And they're keeping a very low profile.
Я эксперт в том, чтобы оставаться в тени. I'm an expert at keeping a low profile.
Дерзкие Американцы, такие как Грейсон, должны оставаться в тени. Brash Americans like Grayson are best left twisting in the wind.
Мы должны оставаться в тени, пока не завершим нашу миссию. We need to keep a low profile while we complete our mission.
Мы говорим о том, чтобы оставаться в тени всего день, может, меньше. We're talking about staying out of sight for a day, maybe less.
Саймон понял, что безопаснее всего - прятаться, оставаться в тени, пока он не сможет оценить ситуацию. Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов. Keeping a low profile doesn't mean distributing flyers in public, collecting weapons from people you don't know, planning the liquidation of prominent Nazis.
Это область, в которой сходятся воедино многие проблемы, преследующие Афганистан — отсутствие эффективного управления, коррупция, влияние воротил, предпочитающих оставаться в тени, и повстанцы. This is an area where many of the problems that plague Afghanistan — a lack of effective governance, corruption, the influence of power brokers and the insurgents — come together.
Потому что оставаться в тени - в то время как знаки твоего существования проникают в мир, ставят его под сомнение, побивают его и крадут его иллюзии, - есть отличительный признак вечно задетой гордости. Because, to remain in the shadow while the signs of your existence penetrate the world, challenge it, whip it and steal it's illusions, is the steady sea of the injured pride.
Хорошо, я не была большой поклонницей вечеринок Оливера по поводу выхода в свет и я думала, что было лучше для тебя тоже оставаться в тени, но. Okay, I wasn't a big fan of Ollie's coming-out party, and I used to think that it was best for you to stay in the shadows, too, but.
В условиях, когда успешные предприниматели предпочитают оставаться в тени и не говорить открыто о своих достижениях, распространение эффективной практики является сложной задачей. Good practices are not easy to replicate when successful entrepreneurs prefer to remain in the shadow and not publicize their achievements.
Вам нужно оставаться в постели. You should stay in bed.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени. The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Я должен был оставаться в постели весь день. I had to stay in bed all day.
Мы отдыхали в тени. We had a rest in the shade.
Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате. As long as you keep quiet, you can stay in this room.
Давайте сядем в тени Let's sit in the shade
Нужно ли мне оставаться в больнице? Do I have to stay in the hospital?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!